本来的
такого слова нет
本来 | 的 | ||
1) первоначальный, исходный; изначальный, подлинный
2) сначала, раньше, прежде
3) изначально, с самого начала, сразу, тогда же
Бэнь Лай (1355—1422; буддийский монах, последователь школы Линьцзи 临济宗) |
в русских словах:
естественный
2) (по законам природы) 自然性的 zìránxìngde, 本来的 běnláide
в примерах:
就本来的意义来讲
говорить, исходя из собственного значения; говоря в собственном смысле...
性格中非本来的特点
наносные черты в характере
事物本来的辩证法
the dialectics inherent in things
在本来的意义上说
in the proper sense
说不定其他的碎片就散落在附近。如果能集齐的话,或许可以拼凑出它本来的模样。
Вам любопытно, нет ли где поблизости других фрагментов медальона и нельзя ли их собрать воедино.
本来就
без того; и без того
(以)本来面目
в неприкрашенном виде
本来面目(貌)
первоначальный вид (облик); подлинное лицо
本来就该如此。
That’s just as it should be.
还其本来面目
reveal sth. in its true colours
你本来就有病!
вы ведь больны!
没已经; 没…已经; 本来就
и без того
还他本来面目
вернуть ему первоначальный вид
他本来打算要来
он рассчитывал прийти
它本来就该死。
Сейчас она получит по заслугам.
我本来想去, 可是...
я хотел было пойти, но...
(连)没…已经, 本来就..
И без того
皮肤的本来颜色
естественный цвет кожи
本来就该这样办。
Of course it should be handled that way.
我们本来是七个人
сначала нас было семеро
这本来就不足为奇
это, вообще говоря, неудивительно
本来想偷偷进去的。
Пройти незаметно не удалось.
她本来能做到的。
Может, и подойдет.
我本来就要过去。
Мне в любом случае нужно туда попасть.
你昨晚本来无需来的。
You need not have come last night.
他……他本来就该死。
Он... Он это заслужил.
我本来想好好谈一谈。
Мне просто хотелось поговорить.
搬家本来就很麻烦。
Переезжать на другую квартиру действительно очень хлопотно.
我本来就不懂法语。
I never said I knew any French.
你本来有什么期待?
А вы чего ожидали?
我本来以为你会的。
Знаешь, я почему-то так и думала.
一切本来很顺利的...
А все шло так хорошо ...
我本来以为他是对的
мне казалось, что он прав
我本来不想这样的。
Я совсем не так себе все это представлял.
你本来以为会是谁来?
А кого ты ожидала?
本来他不是小孩子嘛!
он ведь не ребёнок!
一楼本来有个摇篮。
На втором этаже была колыбелька.
本来计划如此,但…
Таков был план, но...
现实本来也差不多。
Что, конечно же, совершенно не соответствует действительности.
本来要找医疗用品...
Ничего себе тут лекарства.
我本来就很讲礼貌。
Я всегда соблюдаю этикет.
本来全身已经都湿了!
и так уж мокрые совсем!
恢复历史的本来面目
restore historical truth
你本来说要留下的!
Ты должен был здесь остаться!
这里本来很安全的。
Раньше здесь было безопаснее.
我本来对你是挺愧疚的。
Сначала мне было стыдно перед вами.
我本来可以接近那里……
Мне ведь так мало оставалось...
他把书一本本地叠起来。
He piled the books on top of each other.
情况本来可能会更糟。
Все могло быть гораздо хуже.
我本来心情还很好的。
А день так хорошо начинался.
您本来可以捕捉到的。
Любую ложь раскрыли б вы в момент!
我知道!我本来可以说的!
Я тоже это знал! И сам мог рассказать!
想找她本来就不容易。
Никто не говорил, что будет легко.
我本来就是任性的人。
Я не хочу быть разумным.
我本来就对你不抱指望。
Я и так на тебя не надеялся.
本来也是这么打算的。
Мы так и подумали.
照着画描下一个摹本来
скопировать картину
他终于露出了本来面目。
Наконец он показал своё истинное лицо.
你本来有机会逃跑的!
Раньше надо было убегать!
其实,我本来是想说…
Ну собственно...
你,呃,本来要说什么?
Вы... Вы собираетесь что-нибудь сказать?
我本来就很喜欢雨了。
Всегда обожал дождь.
本来今天不是我值班……
А ведь у меня сегодня выходной...
怎么感觉我本来就会…
Мне всё это видно и без очков...
嗯?你说我本来就这样?
Что? Говоришь, я всегда такой?
事情本来应该是那样……
Все должно было закончиться так...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск