本营
běnyíng
главный походный лагерь; ставка [полководца]
战时军队统帅所在的兵营。
в русских словах:
ставка
ж воен. 大本营 dàběnyíng
примеры:
反革命大本营也和《晚间报》一鼻孔出气, 竭力把罪过推在革命士兵的身上
Штаб контрреволюции поёт в один голос с "Вечерней Газетой ", стараясь взвалить вину на революционных солдат
特遣队营地;基地兵营; 大本营
базовый лагерь контингента; базовый лагерь
登山队大本营
базовый лагерь альпинистов
捉迷藏大本营
Исходная точка для игры в прятки
联盟的英雄们——去向指挥官阿什拉姆·瓦罗菲斯特报到吧,他的大本营就在奥特兰克山脉北边的冰风岗!
Герои королевства! Ищите командира Ашлама Неутомимого! Его гарнизон вы найдете в Лагере Промозглого Ветра на севере Альтеракских гор!
部落的英雄们——去向高级执行官德灵顿报到吧,他的大本营就在提瑞斯法林地东部的亡灵壁垒!
Храбрецы, обращайтесь к верховному палачу Деррингтону. Он ждет вас в лагере у Бастиона, к востоку от Тирисфальских лесов!
哈哈!就在这里:创世神殿,守护者米米尔的大本营!当然,你得在那里把钥匙的两部分组合起来。
Ага! Значит, Храм Изобретений, трон самого Хранителя Мимира! Ну разумеется: где же еще следует соединять две части ключа, как не там?
希利苏斯是暮光教徒在艾泽拉斯世界的大本营,他们在希利苏斯北部利用寒冰之石与猎潮者所在的世界交流。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Силитус – азеротская база культа Сумеречного Молота. Там на севере, они используют Камни Льда, чтобы связываться с царством Хозяина Приливов. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
在血槌氏族北方,坐落着另一个更具威胁的食人魔氏族的大本营——刀塔氏族的刀塔要塞。
К северу от клана Кровавого Молота таится еще большая угроза – крепость Камнерогов.
克罗姆加大王从大本营送话过来了。你得回到克罗姆加热气球上,把它开到峭壁行者哨站去。计划是在那里将炸弹投放到战痕谷的联盟头上。
Властитель Кромгар прислал приказ. Тебе надо сесть на кромгарский воздушный шар и доставить его на Плато Скалоступов. Оттуда надо сбросить груз на силы Альянса в долине Боевого Шрама.
我们在石爪山脉的行动大本营是克罗姆加壁垒。在那里,克罗姆加大王监管着该地区所有的部落军事活动。克罗姆加将所发生的一切直接报告给酋长。
Наш штаб в Когтистых горах – крепость Кромгар. Оттуда властитель Кромгар управляет войсками Орды в этих краях. Он рассказывает обо всем, что видит, нашему вождю.
西部荒野打这儿往南有块地方叫做尘埃平原的,据我们所知豺狼人已经将那里作为大本营。既然是大本营,那么就肯定有压阵的头领。要想解决他们的来犯,我们就要找到管事的把他干掉。
К югу отсюда находится область Западного края, известная как Пыльные равнины. Насколько мы знаем, здешние гноллы сделали эту область своей неофициальной столицей. И, как в каждой столице, в сердце ее сидит предводитель. Если мы хотим покончить с нападениями, мы должны выследить главного гнолла и прикончить его.
伯德里克·格雷下令救出那些被囚禁在石怒崖血槌大本营里的友方军队士兵。
Боудрик Грей просит освободить попавших в плен союзников, которых держат в главном лагере клана Кровавого Молота в землях Каменного Неистовства.
在塔纳安丛林的丘陵上,萨格雷将一座曾经的神殿变成了召唤恶魔的大本营。
В холмах Танаанских джунглей находится древний храм. Когда-то это было святое место, теперь же саргераи превратили его в свой вертеп – призывают там демонов.
暗影猎手洛坎下令救出那些被囚禁在石怒崖血槌大本营里的友方军队士兵。
Темный охотник Рокхан просит освободить попавших в плен союзников, которых держат в главном лагере клана Кровавого Молота в землях Каменного Неистовства.
他们绝对想不到你会直捣黄龙,攻击他们的海底大本营。趁着这个大好机会,消灭他们的指挥官。
Они наверняка не ожидают нападения в своих водах. Это просто идеальная возможность перебить их командиров.
要解锁下一级大本营,请先建造以下建筑!
Постройте следующие здания, чтобы открыть следующий уровень ратуши!
时机已到!我们已经找到那些阴暗的人影的藏身之处,是时候去解决他们并阻止他们的阴谋诡计了。他们的大本营就在黑石深渊,你决定要不要去吧。
Пришло наше время! Мы нашли, где прячутся эти таинственные особы. Пора навестить их и расстроить все коварные планы. Их база находится в глубинах Черной горы. Дальнейшее зависит от тебя.
您的大本营等级太低,无法加入该部落!
Уровень ратуши недостаточен, чтобы вступить в этот клан!
快把加农炮部署在村落中心。我们必须保卫大本营!
Поставь пушку в центре деревни. Главное — защитить ратушу!
只要敌方敢碰大本营,作为特斯拉家族中的暴脾气老大哥,巨型特斯拉电磁塔定会让他们好看。它会发射出超强电流击退敌方,你或许还能闻到空气中弥漫着一股......椰子和金属的气味。
Ваших врагов ждет большой сюрприз — гигатесла, новый член семейства тесл с самым дурным характером. Стоит противнику хоть одним пальчиком коснуться вашей ратуши, как трещащий электровеник одним взмахом отправит противника в иной мир, а в воздухе приятно запахнет кокосом... и кровью.
大本营已升级!
Ратуша улучшена!
您的在线时间已多次延长,现在将重置。保护您的大本营,并提高奖杯数量,可以有效地减少被强制下线的次数。
Ваш личный перерыв был продлен несколько раз, но сейчас будет сброшен. Чтобы избежать этого в будущем, убедитесь, что ратуша защищена, и попробуйте набрать больше трофеев.
虽然攻城滚木车不是最快也不是最牢固的,但它绝对会让人疲于应付。攻城滚木车会不断抛出滚木,碾平路径上的一切,扫清通往敌军大本营的道路。法术对攻城滚木车无效。
Возможно, это не самая быстрая или крепкая машина, но уж точно одна из самых коварных — извергаемый ею бесконечный поток бревен может проложить дорогу прямо к вражеской ратуше. Имеет иммунитет к заклинаниям.
无法返回大本营,请您先停止录制回放!
Невозможно вернуться домой. Сначала нужно закончить запись!
升级大本营可以解锁新型建筑和新的建筑等级哦!
Улучшите ратушу, чтобы открыть новые строения и улучшения для старых.
从现在起,建筑大师可以往返两座村庄!点击建筑大师大本营可将建筑大师派往家乡,在家乡点击建筑大师小屋可将他送回建筑大师基地!
Теперь главный строитель может перемещаться между деревнями! Чтобы отправить его в путешествие за море, нажмите на дом строителя. Вы можете вернуть его обратно в любое время, нажав на хижину главного строителя в родной деревне.
如果您没有护盾或者村庄守卫,那您可能会随时遭到攻击。务必不惜一切代价保卫大本营!陷阱、英雄和部落城堡援军能够大幅强化防御。
Без щита и защиты на вас могут напасть в любую минуту. Защитите ратушу любой ценой! Ловушки, герои и войска крепости клана помогут усилить оборону.
您的在线时间已延长,稍后即将重置。保护您的大本营,并提高奖杯数量,可以有效地减少被强制下线的次数。
Ваш личный перерыв был продлен, но сейчас будет сброшен. Чтобы избежать этого в будущем, постарайтесь защитить ратушу и набрать больше трофеев.
有了从哥布林那里抢来的金币,我们就可以升级大本营了。
Благодаря золоту, которое мы забрали у гоблинов, можно улучшить ратушу.
宝库可以很好地保护部落对战奖励和胜利之星奖励。升级大本营和解锁相关部落特权都可以提高宝库的容量。
Бонус войны кланов и звездный бонус защищены в сокровищнице. Увеличить вместимость сокровищницы можно, улучшив ратушу, а также используя привилегии клана.
要解锁下一级建筑大师大本营,请先建造以下建筑!
Постройте следующие здания, чтобы открыть следующий уровень дома строителя!
您的大本营现在可以反击敌人!
Ваша ратуша теперь может вести огонь по нападающим!
将大本营升至2级,以解锁该游戏内容!
Чтобы открыть, повысьте уровень ратуши до 2-го!
无法复制与您大本营等级相差超过1级的阵型。
Скопировать планировку с ратушей, уровень которой отличается от вашего более чем на 1, невозможно.
已摧毁大本营!
Ратуша уничтожена!
您可以升级大本营武器,让它变得更加强大。
Вы можете улучшить оружие, чтобы оно стало мощней.
已摧毁建筑大师大本营!
Дом строителя уничтожен!
干得好!大本营升级后,我们可以修建新的建筑了。
Прекрасно! Теперь мы сможем строить новые здания благодаря улучшению ратуши.
摧毁敌军大本营您可以获得一颗胜利之星。
Уничтожение вражеской ратуши дает вам одну звезду.
不过,我也不会贸然前进,再观察一段时间,我就会回大本营了,等制定了详细计划之后再做打算。
Впрочем, бежать вперёд, очертя голову, я не буду. Оценю обстановку и тут же вернусь в базовый лагерь. Пока не будет подробного плана, я ничего не стану предпринимать.
在毒蛇学派大本营受训期间,每个学生都要养一只宠物,以便在整个训练过程中培养出深厚的感情。数年后,在成为一名完全合格的猎魔人之前,他们需要冷血地解决这只陪伴多年的宠物。
Каждому новичку по прибытии в Гортур Гваэд поручают ухаживать за животным. За годы обучения будущий ведьмак привязывается к нему. Перед тем как впервые выпустить ученика на большак, ему приказывают хладнокровно убить питомца.
怪盗军团在达拉然的大本营已经被团团围住,但拉法姆还有个翻盘的计划。
Твердыня Лиги ЗЛА в Даларане осаждена, но у Рафаама есть план, как переломить ситуацию.
你在这下面最好小心一点……盗贼公会的大本营就在鼠道里。
Здесь надо быть осторожнее. Крысиная нора - дом Гильдии воров.
那计划在他的办公室,龙桥镇的军团大本营里。你自己做决定。去吧,愿西帝斯赐予你神速。
Бумаги, скорее всего, в его кабинете, в цитадели Драконий Мост. Выбор за тобой. Иди, и пусть Ситис сопутствует тебе.
我的组织的大本营在裂谷城底下的鼠道里……一个叫做漏壶的酒馆。
Группа наша обретается в Крысиной норе под Рифтеном... есть там один кабак, называется Буйная фляга.
我们要攻打他们的大本营。他们的事迹将在历史上戛然而止。只有勇士之家的歌谣能为万世传唱。
Мы атакуем их главный лагерь. Никто из них не уцелеет, чтобы рассказывать свои байки. Только в Йоррваскре воспоют эту битву.
法术将在大本营达到5级时解锁
Заклинания будут доступны на 5-м уровне ратуши
回到大本营,向学者询问和日志有关的线索
Вернитесь в базовый лагерь и расспросите о дневнике
站住!国王已经朝弗坚进发,本营地已经关闭并不许任何人进入。
Стоять! Король выступил на Верген, лагерь закрыт, никого впускать не велено.
我看了一下他们的大本营,看起来不妙。
Присмотрелась я к казармам... Не нравится мне все это.
你看到猎人大本营烧起来了吗?八成连史凯利格群岛上的人都看到了!
Видал, как дом Охотников подкоптился? Дым-то, наверно, со Скеллиге было видать!
我们就在大广场下面,卡罗·“砍刀”·凡瑞西的大本营旁边。这绝对不是巧合。
Мы под рынком. Рядом с резиденцией Карла Варезе - Тесака. Думаю, это не совпадение.
我在港口旁看到你…就在女巫猎人的大本营着火之前…
Я видел тебя в порту - перед пожаром у Охотников...
我听说曼吉一般都在码头附近的女巫猎人的大本营过夜。也许该去拜访他,问问他把我的黄金放到哪里去了。
Как я слышал, Менге по утрам принимает посетителей в штабе Охотников на колдуний - в доках... Загляните к нему и спросите, что он соизволил сделать с моим золотом.
听说过维里赫德旅吗?那是你们这些非人类的大本营。
Ты слышал о бригаде Врихедд? Такие, как ты, там служили. Нелюди.
天哪!曼吉把猎人大本营给烧了!他们想把整座城市都烧光!
Люди-и-и! Чародеи сожгли дом Охотников! Хотели весь город поджечь!
喂,猎魔人。我知道是谁烧了法师猎人的大本营…
Эй, ведьмак. А я знаю, кто казармы Охотников поджег...
方向不对。霍桑的大本营在神殿岛。
Не туда. Его резиденция на Храмовом острове.
那是人渣和怪胎的大本营,正常人没事绝不会去那儿。
Гнездо отбросов и страшилищ. Порядочного человека там не сыщешь.
登山队全体队员安全下撤到海拔5200米的珠峰大本营。
Все члены альпинистской команды благополучно эвакуировались вниз до базового лагеря Джомолунгмы на высоте 5200 метров.
别称白狼的猎魔人,利维亚的杰洛特,请前来担任向导的工作。此委托虽不寻常,但雇主保证报酬丰厚。若欲知详情,本人请至贝乐达伯爵在陶森特的临时本营。
Ведьмак Геральт из Ривии, прозванный Белым Волком, разыскивается для работы проводником. Заказчик обещает высокую ставку за необычный заказ. Подробности - во временном походном лагере графа Беледаля.
在那里进行过探索以后,现在你需要找到圣洁教的大本营。尽管我看到他们穿越了峡谷一边的荒漠并向北进发,我还是强烈建议你优先将精力集中于寻找伊卡拉!
После всех твоих открытий тебе обязательно надо найти крепость Непорочных. Я видел, что они ходят через пустоши за каньонами, что тянутся к северу, - но все же советую в первую очередь поискать Икару!
据阿户所说,莉安德拉的追随者就是圣洁教,而莉安德拉正是所谓的“神使”。他们的大本营在塞西尔北森林的白银谷。调查之前,我们应该先把注意力放在可怕的布拉克斯·雷克斯身上。
Арху рассказал, что последователи Леандры называют себя культом "Непорочных". Сама же Леандра представляется "Пифией". Обитают эти сектанты в лесу к северу от Сайсила, в деревушке под названием Силверглен. Перед началом расследования нам стоит заняться историей чудовищного короля Бракка.
为了达成目标,必须先找到学院的大本营。
Для этого нам нужно найти штаб-квартиру Института.
我们一定是碰上他们的大本营了 - 到处都是敌人。
Похоже, мы разворошили их гнездо — они лезут отовсюду.
我们计划建立一个集结区,以便攻击敌方大本营。
Мы собираемся устроить здесь базу для атаки на Цитадель.