本质上讲
běnzhì shang jiǎng
[говоря] по существу
примеры:
你要明白,野松公司不仅仅拥有一个,而是∗22∗个中转站。从本质上讲——他们不仅仅要成为公司的∗国王∗,还想成为野松公司72,000雇员的国王。
Просто чтобы вы поняли: речь идет лишь об одном из ∗двадцати двух∗ терминалов, принадлежащих „Уайлд Пайнс“. То есть они хотят главенствовать не только в ∗компании∗, но и над 72 000 сотрудников „Уайлд Пайнс Груп“.
你知道吗,这让你想到了佩里卡纳西斯关于爱情的理论。从本质上讲,爱情是一场接力赛——超越了生死。一代接着一代,我们的爱情还保留在后裔子孙里。让她也∗感受∗一下吧。
Знаешь, это напоминает тебе о перикарнасской теории любви. Суть в том, что любовь — это способ вырваться из смерти. Поколение за поколением мы сохраняем любовь — в потомстве. Вдарь по ней чем-нибудь из этого!
从本质上讲,可能没有关联——不过犯人可能知道它的存在。
Вероятно, прямой связи нет, но злоумышленник знал о существовании фазмида.
人们感到,从本质上讲,核能是不可能被安全控制的。
But many people feel that, by nature, nuclear power is impossible to control safely.
从本质上讲,这意味着我的族人的记忆将成为我的记忆。所有人的记忆。
Это означает, что воспоминания моей расы станут моими воспоминаниями. Все, без остатка.
啊,抱歉,想必你现在一定很疑惑吧。从哪里开始解释比较好呢…唔,先讲讲生命的本质?
Ах, прошу прощения, я не хотел сбить вас с толку. Как бы это объяснить?.. Хм... Пожалуй, начну с природы жизни.
书本上讲的也有不足为训的。
What is stated in books is not always true.
在本质上
по сути
本质上的差别
существенное различие
她本质上是和善的。
She's essentially kind.
两者在本质上有区别。
The two are different in nature.
有意思。本质上很不稳定。
Любопытно. Фундаментальная нестабильность.
这两件事有本质上的区别。
These two matters are different in essence.
社会生活在本质上是实践的
общественная жизнь является по существу практической
两份草稿没有本质上的不同。
There is no essential difference between the two drafts.
他本质上是个十分慷慨的人。
He's essentially a very generous man.
这两样东西外表上相同,但本质上不同。
Внешне эти две вещи одинаковы, но отличаются по-существу.
你的协会和我们本质上是一样的……
Мы – всего лишь отражение вашей Лиги...
蒙德城与至冬国的冲突,本质上是七国与七神的冲突。
Конфликт между Мондштадтом и Снежной связан с противостоянием семи королевств и их Архонтов.
可互换的十分类似或相象以至于本质上相等的或能互换的
Having such a close similarity or resemblance as to be essentially equal or interchangeable.
我们的工作本质上就一定会有所消耗和损失。
У нас такая работа, что определенные потери неизбежны.
“呃……”(长长地停顿一下。)“本质上来说,是的。”
«Ну...» (Выдержать паузу.) «В сущности, да».
我们也许是夜莺,但我们本质上还是盗贼,而且我们也精通此道。
Мы, конечно, Соловьи, но в душе мы воры, и очень хорошие воры.
虽然我们是夜莺,但本质上还是盗贼,而且我们也精通此道。
Мы, конечно, Соловьи, но в душе мы воры, и очень хорошие воры.
刨除实用目的的话,炼金术实际上是研讨物质本质与其变化规律的学科。
Не говоря о практических целях, алхимия, по существу, это наука, которая изучает природу вещей и принципы их изменения.
紧绷,嘿,嘿,这是件好事。奇怪的人类,我本质上是个佣兵,是个工兵。我原本没那么紧绷。
Нервничаю? Ха-ха, хорошая шутка. Я, странный ты человек, наемник, военный инженер, значится. Я всегда нервничаю.
пословный:
本质上 | 讲 | ||
1) говорить; рассказывать; сказать
2) объяснять; толковать
3) обсуждать; договариваться
4) уделять серьёзное внимание; придавать большое значение
|