机事不密祸先行
jīshì bù mì huò xiānxíng
в случае утечки конфиденциальной информации не миновать беды; дело не получится, если не держать его в секрете
ссылки с:
机事不密则成害jī shì bù mì huò xiān xíng
(谚语)机密的事情不慎泄漏,祸事很快就会发生。
杨家府世代忠勇演义.卷七.文广与飞燕成亲:「师金曰:『常言,机事不密祸先行。老爹向堂上大声说这等话,只恐有人走漏消息,报知杨府。』」
пословный:
机事不密 | 祸 | 先行 | |
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|
1) идти впереди; быть впереди (передовым); передний, передовой
2) предшествовать: иметь хождение раньше, находиться ранее в обращении
3) предварительно проводить (осуществлять), делать заранее; предварительно, в предварительном порядке
4) антецедентный
|