杜瑞奥斯
_
Дориус
примеры:
如果我们成功逃离,就去找我的兄弟法奥瑞斯国王索要奖赏。
Если у нас все получится, загляни потом к моему брату, королю Фаорису, за наградой.
我们的护甲储备不够了,我必须找奥斯瑞克再要一些。你能把这张便笺交给他吗?
Наши запасы оружия подходят к концу, и пора снова обратиться к Озрику. Не отнесешь ему это письмо?
让宰相塔诺忒普违背我兄弟的意志将会十分困难。他的立场恰恰就取决于法奥瑞斯的意愿。
Убедить визиря Танотепа перечить моему братцу будет ой как непросто... Его собственное положение зиждется на том, что он беспрекословно исполняет волю Фаориса.
法奥瑞斯国王拒绝做出反应,哪怕他们在我们的土地上,走私从我们祖先的陵墓里偷来的圣物。
Король Фаорис запрещает нам отплатить той же монетой, даже несмотря на то что они тайком вывозят украденные реликвии из гробниц наших предков.
пословный:
杜 | 瑞 | 奥 | 斯 |
I сущ.
1) бот. груша берёзолистная (Pyrus betulaefolia)
2) * вост. диал. корень
II гл. 1) заваливать, засыпать, забивать: зажимать (напр. рот); изолировать, перегораживать; отрезать, разрывать; рвать (с чем-л., кем-л.); прекращать, пресекать
2) подделывать; измышлять; произвольный, огульный
3) делать кустарным способом (без соблюдения правил, канонов); доморощенный, самодельный, кустарный; низкого качества, плохой
4) вост. диал. делать дома (в своём хозяйстве); со своего огорода поля; непокупной, домашний; лучшего качества
III собств.
1) ист. Ду (княжество на территории нынешней пров. Шэньси, IXв. до н. э.)
2) Ду (фамилия)
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
книжн.
этот; это
|