奥瑞提斯
_
Ориатис
примеры:
当亡灵天灾席卷提瑞斯法林地的时候,我们曾经抓住他们中的一员进行研究。他具有自己的意志,并自称为切割者奥拉格。但是,虽然他的意志是自由的,但他仍然只是一个被巫妖王掌控和奴役着的傀儡。
Когда Тирисфальские леса наводнили воины Плети, мы поймали одного из них и подвергли пристальному изучению. Он обладал свободной волей и звал себя Улаг Колун. Впрочем, несмотря на свободу воли, его подчинил себе Король-лич.
要想再配点墨水的话,我就得先弄到一些赤脊山的瑞斯班铁矿石,一直以来,这种矿石都是由湖畔镇的工头奥斯洛为我提供的。
Для изготовления чернил мне нужна ретбанская руда из Красногорья. Старшина Ослоу из Приозерья – мой верный поставщик...
尽管我没有直接从暴风城得到很多帮助,但是城里有个好心人一直在为我提供护具。他的名字叫做奥斯瑞克·斯图恩,他在暴风城的旧城区里开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя мы не получаем серьезной помощи напрямую из Штормграда, у меня в городе есть знакомый, снабжающий нас доспехами. Зовут его Озрик Штранг. Его магазин, "Ограниченная неуязвимость", находится в Старом городе.
血色十字军已经从提瑞斯法林地北部的废塔出发,穿过了法奥之墓。根据目前我们所掌握的情报,一个名叫麦拉其的军官指挥着这支邪恶的部队,他是个非常残忍的家伙。
Алый орден совершает набеги из своей разрушенной башни в северном Тирисфале, за могилой Фаола. Согласно нашей информации, отвечает за эти набеги жестокий капитан Мелраш.
虽然我们并没有从暴风城得到多少直接的帮助,但我在城里有一个联系人,经常为我们提供护甲。他叫奥斯瑞克·斯图恩,在暴风城的旧城区开了一家名叫“有限防护”的店。
Хотя Штормград и не оказывает нам большой помощи напрямую, в городе у меня есть знакомый, который снабжает нас оружием. Его зовут Озрик Штранг. Он держит магазин под названием "Ограниченная неуязвимость" в старом городе Штормграда.
不知你是否愿意前往提瑞斯法林地,在法奥之墓与他会面。他会保证你的安全,你也将有机会在这场战争中扮演一个至关重要的角色。
Приходи к могиле Фаола в Тирисфальских лесах – и получишь шанс изменить баланс сил в этой войне.
驰骋在提瑞斯法林地
Уроки верховой езды в Тирисфальских лесах
天空飞跃至提瑞斯法林地
Небесный прыжок в Тирисфальские леса
我?我要往西,去提瑞斯法。
Я? Я пойду на запад, в Тирисфаль.
快,搭飞艇前往提瑞斯法林地!
Быстрее, садись на дирижабль, идущий в Тирисфальские леса!
你是提瑞斯法议会的一员……我接受你的提议。
Ты из Совета Тирисфаля... я согласен.
你可以在提瑞斯法林地的布瑞尔找到他。
Ее можно найти в Брилле, в Тирисфальских лесах.
到提瑞斯法林地的卡尔斯通庄园来见我吧。
Буду ждать тебя в Тирисфальских лесах, рядом с поместьем Калстона.
如果我们成功逃离,就去找我的兄弟法奥瑞斯国王索要奖赏。
Если у нас все получится, загляни потом к моему брату, королю Фаорису, за наградой.
提瑞斯秘法会已经重建。该是认真执行任务的时候了。
Орден Стражей Тирисфаля возрожден. Теперь нам пора со всей серьезностью взяться за дело.
有一小撮天灾军团的士兵已经渗入了提瑞斯法林地。
Плеть проникла в Тирисфальские леса и заполонила всю местность.
我们的护甲储备不够了,我必须找奥斯瑞克再要一些。你能把这张便笺交给他吗?
Наши запасы оружия подходят к концу, и пора снова обратиться к Озрику. Не отнесешь ему это письмо?
让宰相塔诺忒普违背我兄弟的意志将会十分困难。他的立场恰恰就取决于法奥瑞斯的意愿。
Убедить визиря Танотепа перечить моему братцу будет ой как непросто... Его собственное положение зиждется на том, что он беспрекословно исполняет волю Фаориса.
法奥瑞斯国王拒绝做出反应,哪怕他们在我们的土地上,走私从我们祖先的陵墓里偷来的圣物。
Король Фаорис запрещает нам отплатить той же монетой, даже несмотря на то что они тайком вывозят украденные реликвии из гробниц наших предков.
身为第一个加入提瑞斯秘法会的夜之子,她肯定很想证明一下自己的实力!
Она первой из ночнорожденных вступила в орден Стражей Тирисфаля и наверняка горит желанием проявить себя!
他安息在提瑞斯法林地的血色修道院深处。找到他的南瓜神龛,然后对他说:
Он покоится в Покинутом дворе монастыря Алого ордена в Тирисфальских лесах. Найди его святилище тыквы и скажи такие слова:
无头骑士栖息在提瑞斯法林地的血色修道院深处。去那里念出这些句子:
Он покоится в Покинутом дворе монастыря Алого ордена в Тирисфальских лесах. Найди его святилище тыквы и скажи такие слова:
你该学习骑术了!去提瑞斯法林地的布瑞尔找维尔玛·瓦纳姆。在那别忘了买坐骑!
Пора тебе научиться ездить верхом! Найди Вельму Варнам в Брилле, что в Тирисфальских лесах. И не забудь купить себе скакуна, пока будешь там.
「这不正是我们毕生追求的完美具现吗?」 ~迈勒提斯占星家普罗刻皮奥斯
«Разве это не воплощение наших чаяний?» — Прокопий, астроном из Мелетиды
但是,我们作为法师,应该可以用法术吸取击败他们。去让他们看看提瑞斯秘法会的力量吧!
Однако мы, маги, можем победить их с помощью "Чарокрада". Покажем им мощь Стражей Тирисфаля!
你脚下正是神木秘境——凯娜瑞斯提供给这世界的惊鸿一瞥。多么神奇的地方,不是吗?
Ты в святилище Великого древа - и это лишь крохотная толика той красоты, которую нам дарит Кинарет. Здесь потрясающе, правда?
提瑞斯秘法会的宝库里存放了大量的魔法器具……去看看里面有没有我们用得上的东西,好吗?
В хранилищах нашего ордена полно самых разных магических устройств... Посмотри, не найдется ли там того, что мы могли бы использовать?
如果我们把这座知识的宝库搬回提瑞斯秘法会,我和我的同胞在那里的地位一定会有所提高……
Быть может, если мы вернемся с таким сокровищем, Стражи Тирисфаля станут относиться ко мне и моим сородичам дружелюбнее...
他们声称是因为我的儿子擅闯了他们的领地。法奥瑞斯正试图和他们谈判,放他出来……但我担心会出现最坏的情况。
Они заявляют, будто мой сын вторгся в их владения. Фаорис ведет переговоры о его освобождении... однако я опасаюсь худшего.
现在我们的护甲供应短缺,所以我必须联系到奥斯瑞克以得到更多的装备。你能把这张便笺交给他吗?
Наши запасы доспехов заканчиваются, и я должен связаться с Озриком, чтобы попросить еще. Можете ли вы передать ему эту записку?
пословный:
奥 | 瑞 | 提 | 斯 |
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
книжн.
этот; это
|
похожие:
奥丹提斯
杜瑞奥斯
马提奥斯
奥斯卡提名
佐拉提奥斯
安提里奥斯
提克迪奥斯
提瑞斯法长袍
提瑞斯·雨影
法奥瑞斯国王
奥术师索瑞斯
提瑞斯法雌鹿
提瑞斯法护肩
提瑞斯法套装
提瑞斯法林地
提瑞斯法兜帽
提瑞斯法南瓜
提瑞斯法雇农
提瑞斯法野熊
提瑞斯法手套
提瑞斯法小鹿
提瑞斯法雄鹿
提瑞斯法护腿
提瑞斯法农夫
法奥瑞斯之刃
法奥瑞斯之怒
奥瓦瑞奥斯塔
阿瑞斯提普斯
提瑞斯法十字军
奥德瑞斯·轻云
提瑞斯法守护者
提克迪奥斯之牙
奥斯瑞克的箱子
提克迪奥斯之爪
提克迪奥斯之鞭
斯瑞·奥罗宾多
提瑞斯秘法会手套
提瑞斯秘法会护甲
提瑞斯秘法会肩甲
亵渎者提克迪奥斯
提瑞斯秘法会学徒
提瑞斯法安宁指环
提瑞斯法粉色雷象
飞往提瑞斯法林地
提瑞斯秘法会卫兵
探索提瑞斯法林地
提瑞斯法酵母面包
提瑞斯秘法会长袍
提瑞斯法蝙蝠宝宝
提瑞斯秘法会风帽
提瑞斯秘法会旗帜
提瑞斯法营地卷轴
主勘探师奥瑞留斯
提瑞斯秘法会腰带
提瑞斯秘法会之力
提瑞斯秘法会护腕
提瑞斯秘法会档案
奥斯瑞克·斯图恩
提瑞斯法的守护者
提瑞斯法支配魔杖
提克迪奥斯的意志
提瑞斯秘法会长靴
提瑞斯秘法会护腿
卡尔鲁·奥瑞留斯
提瑞斯法亡灵卫兵
提克迪奥斯的灭亡
提瑞斯秘法会的专注
阿文图斯·艾瑞提诺
向法奥瑞斯传达信息
提瑞斯秘法会的宝库
提瑞斯法林地护焰者
熟透的提瑞斯法南瓜
提瑞斯秘法会的不安
在提瑞斯法召唤法奥
提瑞斯秘法会的冷酷
提瑞斯秘法会火法师
奥斯伯恩·奥布诺提斯
提瑞斯秘法会魔法卷轴
凡图斯符文:提克迪奥斯
提克迪奥斯(史诗难度)
与阿文图斯·艾瑞提诺交谈