条理不清
_
脉络、 层次不分明。 如: “说话如果条理不清, 怎能让人听懂呢? ”
tiáo lǐ bù qīng
脉络、层次不分明。
如:「说话如果条理不清,怎能让人听懂呢?」
tiáo lǐ bù qīng
improper arrangement (presentation); badly organized; unmethodical; disarrangedtiáolǐ bù qīng
badly organized; unmethodicalпримеры:
这篇文章条理不清,使人看了不知所云。
The article is so poorly-organized that I don’t know what to say after reading it.
条理清晰的陈述
a clear statement
这篇文章条理清楚。
The article is well-organized.
我想告诉你,你写得很好。条理清晰,研究仔细。
Я хотел вас похвалить. Очень хорошая работа. Вы отлично поработали с источниками.
如果您愿意的话,能帮我去清理清理那三条路吗?
Если вам не трудно, вы не могли бы помочь мне навести порядок на дорогах?
料理本身就是为所有饿着肚子的人准备的而已,定下那些条条框框的人都是看不清料理本质的庸才。
Еда нужна, чтобы превращать голодных людей в сытых. Если ты пытаешься загнать себя в рамки каких-то кулинарных школ или течений, то ты просто не понимаешь, в чём настоящий смысл кулинарии.
理也理不清
ни как не привести в порядок
我很想购买格式整齐、条理清晰的课堂笔记,尤其是艾德格·格林保教授辩论课的笔记。
Куплю тщательно законспектированные лекции профессора Гриндберга по риторике.
他的思想千头万绪, 理不清楚
его мысли были лабиринтом без выхода
这篇文章写得杂乱无章,让人理不清头绪。
Эта статья написана бессистемно, не доносит до читателя своего смысла.
如果我连农田都清理不了,我又怎么能开始耕作呢?
Как же я преуспею в фермерстве, если даже не могу подготовить почву?
пословный:
条理 | 不清 | ||
1) неясный, нечистый, грязный, мутный (о цвете)
2) неясный, неточный, неотчетливый, смутный, непонятный (о мыслях, изображении и др.)
3) беспорядочный, запутанный
|