来回话
_
tedious talk; repetition
láihuíhuà
tedious talk; repetitionпримеры:
他来问我,我自有话回答。
If he comes to ask me, I know how to reply to him properly.
你今天吃什么了?工作忙吗?话说回来,你今天怎么回来这么晚?
Что сегодня ел?. . На работе много дел?. . Кстати, почему ты сегодня вернулся так поздно?
他很快回来了, 打了个电话, 相当生气地请求派洛津斯基出来, 因为他没有时间等候: 时间就是金钱。
Он быстро вернулся, позвонил и довольно сердито попросил выслать Лозинского, потому что ему некогда ждать: Время - деньги.
我觉得古代的建筑就是比现代的好,你说是吧?现在都那么的简单,看上去全是长方形的火柴盒,一点美感都没有。不过话说回来,也许我看得不多吧?
Я считаю, что древняя архитектура намного лучше современной, согласен? Современная настолько простая, как посмотришь - всюду высокие квадратные строения, подобные спичечным коробкам, ни капли эстетики. С другой стороны, может быть я просто мало видал?
пословный:
来回 | 回话 | ||
туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)
|
1) сообщить, доложить
2) доклад, представление
3) ответ (чаще через третье лицо)
|