来自唤地者的帮助
_
Помощь Заклинательницы земли
примеры:
唤地者耶法就在南部的废墟里。她还没有死。我敢肯定。请把她救出来。要是我们中有谁值得你去帮助的话,那就只有她了。
Заклинательница земли Ева находится в руинах, к югу отсюда. Она жива, я точно знаю. И если кто-то и заслужил твоей помощи, так это она.
我们需要帮助。你可以在源质矿洞的西南方找到大地之环的成员唤地者耶法。
Нам нужна помощь. Есть один дреней из Служителей Земли – заклинательница земли Ева. Она сейчас на юго-западе, у рудника элементия, со своим помощником-гоблином.
虽然我很不情愿,但是我们需要帮助。你可以在西南方的源质矿洞找到大地之环的成员唤地者耶法和她的宠物地精。她是一名隶属于大地之环的女德莱尼。
Мне претит произносить эти слова, но нам нужна помощь. Есть один дреней из Служителей Земли – заклинательница земли Ева. Она сейчас на юго-западе, у элементиевого рудника, со своим ручным гоблином.
外来者,我有物资送给你。这些货物是你的了,多亏有你持续不断地帮助我们在苏拉玛的部队,我们才获得了这些物资。
У меня есть припасы для тебя, <чужестранец/чужестранка>. Ты <заслужил/заслужила> эту награду за активную помощь нашим войскам здесь, в Сурамаре.
在我的提议下,银色北伐军的兄弟和新晋的冠军展开了紧密的合作。北伐军的总冠军——纯洁者耶德瑞克——负责帮助来自各个城市的冠军进行训练,为锦标赛的总决赛做好准备。
Я обратилась к моим братьям из Серебряного Авангарда с просьбой обратить особое внимание на тех, кто сумел получить звание чемпиона. Эдрик Чистый, абсолютный чемпион нашего братства, лично следит за тренировками воинов из всех городов Азерота и помогает им подготовиться к главному состязанию.
пословный:
来自 | 唤地者 | 的 | 帮助 |
1) происходить из, исходить из, проистекать из
2) от, из (чего-л.)
|
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|