杳不可闻
_
再也听不到。形容声音断绝。
yǎo bù kě wén
再也听不到。形容声音断绝。再也听不到。形容声音断绝。
примеры:
邈不可闻
так далеко, что невозможно расслышать
它静不可闻的滑行声响掩盖了庞巨身躯。
Он передвигается невероятно тихо для существа таких размеров.
你就是大海中的垃圾,所到之处臭不可闻。(谴责你)
Вы хуже гнилых рыбьих потрохов – такая вонь липнет ко всему, и вывести ее ничем нельзя. (Осуждает вас)
“‘共和国’。”(闻闻空气的味道。)“这可不是很健康啊。”
(Принюхаться.) «República. Довольно вредно для здоровья».
我想也差不多会是这样。好吧,我给你200金币,这样你总可以不闻不问了吧。
Этого следовало ожидать. Хорошо. Я дам тебе две сотни золотых, и ты оставишь меня в покое.
曾经很甜美,现在却臭不可闻——在我看来就很有象征性。总之,还有什么事吗?
То, что когда-то было сладким, но потом превратилось в дерьмо. Очень даже символично, на мой взгляд. Ладно, что там еще?
等会!你闻闻这味道,再不把这些水果送走,非全部烂在车里不可,拜托你了,就帮帮我吧。
Подожди! Чувствуешь этот запах? Будет в тысячу раз хуже! Мне нужно доставить эти фрукты вовремя! Пожалуйста, помоги мне.
пословный:
杳 | 不可 | 可闻 | |
тёмный; скрытый; бесследный; теряющийся в дали; отдалённый, далёкий; бесследно
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|