林下灌木丛
_
undergrowth
примеры:
萨谷丛林浓密的灌木丛能藏下最大的掠食者~如果它们愿意保持隐蔽的话。
Густой подлесок джунглей Сагу укрывает даже самых крупных хищников — если те желают остаться незамеченными.
下层灌丛;下木
1. подлесок; 2. подрост; 3. кустарниковый ярус подлеска
(沼泽或沿河的)阔叶树林带, 灌木丛
урема урёма
在锐草原野推回铬铜林之处,拥挤的灌木丛让位给如明亮弯刀的锐草。
Там, где Бритвенные Поля дают отпор Зарослям, густой кустарник уступает блестящим лезвиям травы.
布洛克里恩是我们的家乡,我们的女王是伊丝琳妮。我们住在与森林的调和之中,穿越灌木丛并通晓森林的秘密。
Брокилон - наш дом, Эитнэ - наша госпожа. Мы живем в гармонии с лесом. Никто не знает наших путей сквозь чащобу, никто не знает лес так, как мы его знаем.
那时我躲在灌木丛后面,看到一个红衣服的小女孩跑远了,只留下面目全非的山地。
Я успел спрятаться за дерево и заметить, как убегает эта девчонка в красном, оставляя за собой разрушенные горы...
我要你前往南方的晶歌森林,抵达森林东部的自由之林后,在那里的灌木丛中收集水晶心木,再从杉达拉废墟中收集一些古代精灵石砖。
Отправляйся в лес Хрустальной Песни, который лежит к югу отсюда. На востоке этого леса найди Дикую чащу. В ней собери с земли хрустальную древесину, а в руинах Шандарала найди старую эльфийскую кладку.
后来他们消失在了东边的那处灌木丛中,你能过去帮我们搜索一下我们的装备吗?你可能需要使用武力。
Воры скрылись в чаще к востоку отсюда. Не поищешь ли ты наше оборудование? Ты <оказал/оказала> бы нам большую услугу.
许多勇敢的巨魔都在辛特兰的森林中失踪了,<race>。银鬃狼对我们的猎人来说是最大的威胁。它们静静地隐藏在灌木丛中,当时机成熟之后就发起突然袭击。
В диких лесах Внутренних земель погибло много храбрых троллей, <раса>. Одни из самых опасных животных там – среброгривые волки. Они прячутся в высокой траве и всегда нападают неожиданно.
пословный:
林下 | 灌木丛 | ||
[место] в лесу (обр. в знач.: уединённое место)
|