栏杆
lángān
1) перила; барьер; поручни; балюстрада
2) оборка, кайма
3) театр колосник
4) техн. барьерное ограждение
lángān
перила; поручниограждающая решетка; прутковый леер; парапет; перила; поручни перил; перильное ограждение; леерная стойка
lángān
桥两侧或凉台、看台等边上起拦挡作用的东西:桥栏杆 | 石栏杆。也作阑干。lángān
[balustrade; banister; railing] 由扶手和支柱构成的栅杆护围(如用于篱笆、 护栏杆、 楼梯扶拦)
lán gān
railing
banister
lán gān
handrail; balustrade; railing; banisters; raillángānr
syn. 栏干rail(ing); balustrade; handrail; handhold; hand rail
перила
亦作“栏干”。
以竹、木等做成的遮拦物。
частотность: #10330
в самых частых:
в русских словах:
балюстра
栏杆柱
балюстрада
栏杆 lángān
балясина
花栏杆柱, 〔阴〕栏杆柱.
балясы
栏杆柱, -яс〈复〉: балясы точить (或 разводить)〈俗〉=балясничать.
браться
браться за перила - 抓住栏杆
держание
〔名词〕 栏杆
держаться
держаться руками за перила - 双手抓住栏杆
за
схватиться за перила - 抓住栏杆
леерное устройство
栏杆装置, 扶手装置
огороженный
栏杆
ограждение
2) 安全装置 ānquán zhuāngzhì; (ограда) 栏杆 lángān, 篱笆 líba
откидное ограждение
可放倒的护栅, 活动栏杆
перевешиваться
он перевесился через перила - 他把身子探过栏杆
перегибаться
он перегнулся через перила - 他把身子折过栏杆去
перила
栏杆 lángān; 扶手fúshǒu
перильный
栏杆的
поручень
栏杆
поручни
扶手 fúshou; (на лестнице и т. п.) 栏杆 lángǎn
постоянный леер
固定栏杆, 固定扶手
прутковое ограждение
铁棒护栏, 栏杆, 护栅
свеситься
свеситься через перила - 把身子 探过栏杆
ухватиться
ухватиться за перила - 抓住栏杆
синонимы:
примеры:
栏杆桌子
столик с барьерчиком (для свадебных подарков)
抓住栏杆
браться за перила
双手抓住栏杆
держаться руками за перила
他把身子探过栏杆
он перевесился через перила
他把身子折过栏杆去
он перегнулся через перила
把身子 探过栏杆
свеситься через перила
把着栏杆
держаться за перила
把住栏杆
держаться за перила
把栏杆放下来
опускать шлагбаум
车把栏杆撞弯了。
The vehicle bumped into the railing and bent it.
栏杆压断了
Перила обломились
扶栏(栏杆上的)
верхний леер
将货物送到船舷栏杆处
доставлять товар до релингов судна
双手扶着栏杆
держаться руками за перила
扶着楼梯栏杆
придерживаться за перила лестницы
把一包东西从栏杆上搬过去
перевалить сверток через перила
去酒馆二楼靠栏杆的座位坐下等待
Подождите на втором этаже таверны за столиком у перил
72%。用的是一支适合中距离射击的武器,比如步枪或者运动手枪。这是个很好的射击距离,但并不是太短。凶手背靠在栏杆上瞄准,或者还可能跪下来追求更高的精准度。这就解释了为什么只用了一发子弹。
На 72 %. Стреляли из оружия средней дальности, например из винтовки или спортивного пистолета. Хорошее расстояние: не большое, однако и не слишком маленькое. Преступник прицеливался, прижавшись спиной к перилам, или, возможно, стрелял с колена. Это объясняет, почему потребовался всего один выстрел.
72%。用的是一支能发射军事级弹药的古老武器——比如说贝莱-马格雷步枪。这是个很好的射击距离,但并不是太短。凶手背靠在栏杆上瞄准,或者还可能跪下来追求更高的精准度。这就解释了为什么只用了一发子弹。
На 72 %. Стреляли из древнего оружия армейскими патронами, например из винтовки „Белль-Маграв“. Хорошее расстояние: не большое, однако и не слишком маленькое. Преступник прицеливался, прижавшись спиной к перилам, или, возможно, стрелял с колена. Это объясняет, почему потребовался всего один выстрел.
72%。用的是一支能发射被甲弹的武器——比如说步枪。这是个很好的射击距离,但并不是太短。凶手背靠在栏杆上瞄准,或者还可能跪下来追求更高的精准度。这就解释了为什么只用了一发子弹。
На 72 %. Стреляли из оружия с гильзовыми пулями — скорее всего, из винтовки. Хорошее расстояние: не большое, однако и не слишком маленькое. Преступник прицеливался, прижавшись спиной к перилам, или, возможно, стрелял с колена. Это объясняет, почему потребовался всего один выстрел.
胡说。康米主义的臭味是错不了的,来了……气味从栏杆那边传来了!
Чушь. Вонь коммунизма не перепутаешь ни с чем, и исходит она... вон от того ограждения!
一件防水斗篷仍然挂在栏杆上。没人前来认领。
Брезентовый плащ так и висит на перилах. Никто на него не претендует.
“乔伊斯·L·梅西耶。我是野松公司董事会的代表——港口的所有者。你一定是rcm的人吧……”她走近一步,越过栏杆把手伸了出来。
«Джойс Л. Мессье. Я представляю правление „Уайлд Пайнс“ — компании, которой принадлежит этот порт. А вы, должно быть, из ргм...» Она подходит ближе и протягивает руку поверх перил.
周围有很多模糊的脚印,虽然不太可能说清是什么种类,或者到底有多少。可以说,有人把这件夹克搁在栏杆上之前,它在地上躺过一段时间。
Также можно разглядеть полустертые отпечатки множества подошв, хотя невозможно их сосчитать или описать. Можно утверждать только, что куртка некоторое время провалялась на земле, прежде чем ее кто-то поднял и повесил на ограду...
警督没有你那种∗高度发达∗的政治嗅觉。康米主义的恶臭是无可争辩的。来了……气味从栏杆那边传来了!
У лейтенанта нет твоей ∗высокоразвитой∗ политически-обонятельной коры головного мозга. А смрад коммунизма — вот он. Доносится... вон от того ограждения!
毫无疑问。来了……气味从栏杆那边传来了!
Ага. А исходит этот запах... вон от того ограждения!
看来某人把他的防水斗篷落在栏杆上了。你能清晰地看见它的背面有一个白色的矩形。
Похоже, кто-то оставил на перилах свой брезентовый плащ. На спине четко видна белая прямоугольная эмблема Ревашольской гражданской милиции.
女人仍然蜷缩在栏杆上,她的脑袋随着音乐晃动,眼睛并没有特别在看什么。
Женщина все еще сидит, склонившись над перилами. Головой покачивает в такт музыке, глаза устремлены в пустоту.
看来某人把他的防水斗篷落在栏杆上了。
Похоже, кто-то оставил брезентовый плащ на ограждении.
“也许……”她倚靠在栏杆上,抬头望着灰蒙蒙的天空。
«Может быть...» Она опирается на перила и поднимает глаза к серому небу.
有人在栏杆上留下一件无法辨认的衣服。闻起来真的很糟糕。
Кто-то оставил на этой ограде неопределенный предмет одежды. Пахнет он очень плохо.
当你说话的时候,感觉就像是在咀嚼砂砾、花岗岩和铁栏杆……
Ты говоришь, и тебе кажется, будто ты вгрызаешься зубами в гальку, гранит, стальные балки...
警督的想法不重要。你的政治嗅觉皮层就像节日街景一般被点亮。瞧,这味道正从栏杆那边朝你过来了!
Неважно, что думает лейтенант. Твоя политико-обонятельная кора вспыхивает огнями, как праздничная витрина. Гляди, указывает прямо... во-о-он на то ограждение!
我们还有家要养啊,你这个混帐!”他指向坐在栏杆上的男人。
«Нам надо семьи кормить, кусок ты дерьма!» — он направляет палец на сидящего на перилах человека.
他再次开了口,声音柔软而又从容:“很抱歉,但我真的没有你需要的信息。”他挥舞手腕,把烟蒂扔过栏杆…
Когда он снова заговаривает, его голос становится мягким и задумчивым: «Простите, но я действительно не располагаю нужной вам информацией». Легким движением руки он бросает окурок за ограждение...
一件很可能带有rcm标志的防水斗篷仍然挂在栏杆上。
Брезентовый плащ, на котором, вероятно, красуется эмблема ргм, так и висит на перилах.
“卡拉洁……”她重复到,脸上挂着悲伤的笑容,后背依靠在栏杆上。
«Клаасье...» — повторяет она с болезненной улыбкой, прижимаясь спиной к перилам.
有人把它放在栏杆上,之后怎么样了?
И что случилось после того, как ее повесили на ограждение?
防水斗篷还挂在栏杆上。代表瑞瓦肖公民武装的白色矩形在它的背面清晰可见。
Брезентовый плащ все так же висит на перилах. На спине четко видна белая прямоугольная эмблема Ревашольской гражданской милиции.
男人坐在栏杆上,双臂张得特别开,不过感觉他的双臂还能毫不费力地继续这么伸展下去,之间象征着无尽的时光洪流。
Человек сидит на ограде, широко расставив руки, и кажется, что если он захочет, то может безо всякого труда развести их еще шире. Бесконечный поток времени.
“听着,我真的要走了。”他挥舞手腕,把熄灭的烟蒂扔过栏杆…
«Послушайте, мне правда уже пора». Легким движением руки он бросает погасшую сигарету за ограждение.
噗哈,她什么都肯花钱买 - 弯曲成奇形怪状的栏杆、被烟灰覆盖的汤匙、链条。大多都不是啥艺术。她大概是疯了。
Какое там! Платит втридорога за какие-то гнутые обручи, закопченные ложечки, рваные цепочки. Она ж больная!
我会进笼子里,你要用锁链把我关在里面。栏杆是用特殊合金做的,能防止我变成雾逃出去。
Я войду в клетку. Ты меня прикуешь. Сплав, из которого сделаны прутья, не даст мне обратиться в туман.
炸弹在金库墙壁里的一个排水管内引爆,但爆炸发生时管子底端的栏杆是装好的,这表示…
Бомба взорвалась в трубе, которая выходит из стены рядом с сокровищницей. Но сточная решетка в момент взрыва была на месте, а значит...
管子碎掉了。那场爆炸轻而易举地就把它给炸烂,而且栏杆上还有灰泥。
Решетка из трубы... Взрыв смял ее, как картонку, а по краям остались следы раствора.
一切都很顺利。他们把我移到另一间牢房。窗户上的栏杆八成是精灵统治陶森特时装的,我今晚只要把那些生锈的铁杆给拔掉就能逃进湖里了。窗户的确是有点高,但我可不担心。接着我就可以回去找雇主回报,然后去看看宝藏的故事是否为真。如果一切顺利,我就可以不用当逃脱师了!
Нормально. Меня перевели в другую камеру. Решетки на окне помнят еще те времена, когда по Туссенту бегали эльфы. Так что ночью расшатаю эти ржавые прутья - и прыг в озеро. Высоко, это правда. Крутовато тоже. Только мне-то что? Остается составить рапорт для заказчиков и проверить сказочку о сокровищах. Если хорошо пойдет, завяжу с эскапологией.
栏杆,扶手与其所有的支持结构相连接的扶手
A handrail, along with all of its supporting structures.
顶端有长长的尖铁的栏杆
a railing with long spikes on top
把雨衣放在栏杆上去滴干。
Put the raincoat on the balustrade to drain.
楼梯栏杆小柱楼梯扶手的垂直支撑之一
One of the vertical supports of a handrail on a staircase.
这条危险的小道围了栏杆,以保护游客。
The dangerous trail was railed to protect tourists.
他们把院子用栏杆围起来了。The pond was railed off to stop children falling into it。
They’re railed off the yard.
他用双手抓住铁栏杆。The stranger peered with curiosity through the railings into the courtyard。
He grasped the iron railing with both hands.
猴子从栏杆里伸出手拿走了香蕉。
The monkey reached out a hand through the bars and took the banana.
费恩把书往身后扔去。它在空中扑腾着掠过栏杆,随着一声微弱的“扑通”,消失在海里。
Фейн бросает книгу через плечо. Она порхает в воздухе, перелетает через борт корабля и с тихим всплеском падает в воду.
各位来宾请注意。请不要在鳄鱼摔角秀将四肢伸过栏杆,以免断肢。谢谢您。
Внимание гостям! Во избежание утраты конечностей не перевешивайтесь через заграждение на представлении "Бой аллигаторов". Спасибо.
начинающиеся:
похожие:
石栏杆
艉栏杆
栅栏杆
开栏杆
床栏杆
梯栏杆
木栏杆
门栏杆
铁栏杆
扶栏杆
手栏杆
小栏杆
桥栏杆
抓握栏杆
金属栏杆
支撑栏杆
船坞栏杆
格子栏杆
桥的栏杆
安全栏杆
抓住栏杆
实心栏杆
风暴栏杆
钢管栏杆
船尾栏杆
登机栏杆
艏楼栏杆
艉楼栏杆
阳台栏杆
立柱栏杆
防护栏杆
盆浴栏杆
搂梯栏杆
舷边栏杆
柜台栏杆
斜面栏杆
挑出栏杆
扶手栏杆
床端栏杆
楼梯栏杆
空腹栏杆
越过栏杆
甲板栏杆
三角栏杆
露明栏杆
道口栏杆
砖石砌栏杆
风暴栏杆柱
金属栏杆柱
踏步栏杆柱
行李架栏杆
后甲板栏杆
人行桥栏杆
行李框栏杆
油罐顶栏杆
放倒栏杆柱
固定栏杆柱
混合形栏杆
双球栏杆柱
带栏杆跳板
前甲板栏杆
船尾楼栏杆
有栏杆的床
人行道栏杆
标准规格栏杆
罐顶栏杆护板
带栏杆小儿床
楼梯栏杆扶手
请勿翻越栏杆
踏步侧边栏杆
塔顶台板栏杆
带栏杆的梯子
轿顶防护栏杆
楼梯栏杆端柱
罐顶栏杆立柱
船舷栏杆交货
越过船舷栏杆
盘梯栏杆护板
双手抓住栏杆
铝质栏杆扶手
船首栏杆装置
平台栏杆立柱
不锈钢管栏杆
身子探过栏杆
不结实的栏杆
盘梯栏杆立柱
无栏杆营业柜台
楼梯栏杆柱垂饰
碱性栏杆煌斑岩
楼梯栏杆梯扶手
排风机平台栏杆
可折倒的栏杆柱
楼梯栏杆柱顶饰
主甲板舷墙栏杆
把身子探过栏杆
平台栏杆长立柱
钢筋混凝土栏杆
可翻式床边栏杆
精制木质栏杆小柱
可放下的闸台栏杆
平底圆形栏杆扶手
风暴扶手风暴栏杆
装有交叉形铁栏杆的窗户
把货物用吊钩吊到船舷栏杆处