树叶掉下来怕打破头
_
见“树叶子掉下来都怕打了头”。
ссылается на:
树叶子掉下来都怕打了头_
形容极端胆小怕事。
形容极端胆小怕事。
见“树叶子掉下来都怕打了头”。
пословный:
树叶 | 掉下来 | 怕 | 打破头 |
листва; лист
|
I гл.
1) бояться, опасаться
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
3) пугать, быть страшным для (кого-л.) II наречие/вводн.слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
III собств.
Па (фамилия)
|
1. 开始。 醒世恒言·卷三·卖油郎独占花魁: “凡事只怕起头。 若打破了头时, 朝一顿, 暮一顿。 ”
2. 形容争夺极烈。 如: “他们为了争遗产, 相互攻讦, 恶形恶状, 简直快打破头了! ”
|