校对结果
_
collation
примеры:
出于对我的信任,他让我来校对他的小说《荆棘谷的青山》的手稿。一开始事情进行得非常顺利,但昨天一阵大风吹过了营地,结果把手稿吹得满天都是!
Он доверил мне рукопись романа "Зеленые холмы Тернистой долины". Все шло хорошо, но по лагерю пронесся сильный порыв ветра и разметал страницы!
对结果感到欣慰
быть довольным результатом
我对结果不满意
Я недоволен результатом
你要对结果负责
Ты должен нести ответственность за результат
钓鱼的过程与结果对我来说都没有意义,只是钓鱼会让时间过得更快一些,仅此而已。
Ни процесс, ни результат меня не интересуют. Но рыбалка помогает скоротать время.
带上这个道标,然后调查苏拉玛城中的平民,之后再把信标交还给我。这样我就能对结果进行分析。
Возьми с собой этот маячок и отправляйся исследовать общественные здания в Сурамаре, затем верни маячок мне, чтобы можно было проанализировать результаты.
пословный:
校对 | 结果 | ||
1) править корректуру; сверять, сличать (копию с подлинником); корректировать; корректура; сверка; сверенный
2) тех. контрольный
3) сверщик, корректор
|
I jiéguǒ
1) результат, итог
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|