格尔博娃
gé’ěrbówá
Гербова (фамилия)
примеры:
乌尔博格吞蛙雅骨尔
Яргуль, Обжора Урборга
约格莫夫之墓乌尔博格
Урборг, Могила Ягмота
只要用点法术,就能驾驭乌尔博格的夺力毒风。
Даже слабое прикосновение магии может использовать пожирающие силу ядовитые ветра Урборга.
在乌尔博格,每场叛乱的煽动者身上都沾满前次叛乱者的鲜血。
В Урборге зачинщики каждого нового бунта обагряны кровью предыдущего.
已故风华领主的侍僧们奋力抵抗,阻止柯帮染指乌尔博格遗宝。
Служители пропавшего без вести лорда Виндгрейса сражаются, чтобы не дать Кабалу завладеть реликвиями Урборга.
某些逃往乌尔博格沼地的散绿菌开始以其独特方法效仿柯帮的染血仪式。
Некоторые из укрывшихся среди болот Урборга таллидов стали подражать кровавым обрядам кабалов — перекладывая их на свой необычный манер.
由你操控且不是眼的生物都不能进行攻击。每当乌尔博格邪眼被生物阻挡时,消灭该生物。
Существа без типа Глаз под вашим контролем не могут атаковать. Когда Злой Глаз Урборга блокируется существом, уничтожьте это существо.
深深嵌入肆虐兽群足迹者,包括宾纳里亚的盐粒,罗堰的绿苔,夏浓的尘土,甚至打从乌尔博格来的泥灰。
Земля покрыта следами обезумевших табунов, средь них были комья соли из Беналии, мох из Лановара, пыль из Хурлуна и даже прах из Урборга.
天罗城塞乃是贝赞洛的力量中枢,于柯帮不断在乌尔博格散布其黑暗影响之时充当其教众的集结地。
Твердыня, престол власти Бельзенлока, служит местом собраний Кабала, откуда его темное влияние распространяется за пределы Урборга.
「犯了错而成为不死生物的人,总是急着提供建议。 我怎能不倾听失败者的智慧?」 ~乌尔博格的拉塔札比
"Они всегда спешат с советами, те, чьи ошибки обрекли их на нежизнь. Как я могу не прислушиваться к мудрости неудачников?" —Ратадрабик из Урборга
「黑暗只不过拿出一点点力量让人品尝而已。 但就算如此,那滋味已足以令人迷醉。」 ~乌尔博格的拉塔札比
«Оно только предлагает вкус тех сил, что могут предложить тени. Но даже это впечатляет». — Ратадрабик из Урборга
「巨大损失通常只教人惊呆。 要真正将人拉进痛苦深渊,必须用许多小型痛楚让他没顶。」 ~乌尔博格的拉塔札比
«Великие потери обычно приводят только к глубокому шоку. Для того чтобы повергнуть жертву в полнейшую нищету, вы должны ошеломить ее множеством мелких страданий», Ратадрабик из Урборга
洛斯凯普——这些人精心策划了第二世界国家的金融灾难。这个大集团还包括祝圣银行,埃尔博格,还有广受欢迎的洛洛爸爸乳制品公司。
«Лоскап» разрабатывает сценарии финансовых катастроф в индустриальных странах. В этот конгломерат также входят «Банк Освящения», «Эйрберг» и популярная марка молочных продуктов «Паппа Лолло».
пословный:
格尔 | 博 | 娃 | |
тк. в соч.
1) обильный; богатый
2) получать
|
1) красивая (миловидная) девочка; миловидный, красивый
2) маленький ребёнок; детский
3) кукла; игрушка; кукольный
4) диал. детёныш (животного)
|
похожие:
博尔戈娃
博尔晓娃
博尔佐娃
博尔切娃
博尔诺娃
博尔多娃
阿尔博娃
韦尔博娃
博格纳尔
博格罗娃
博尔科娃
格尔佐娃
格列博娃
维尔博格
格利博娃
格尔多娃
博格迈尔
博尔格曼
格尔采娃
格尔舍娃
格尔博夫
博尔多诺娃
博尔丘科娃
博尔塔耶娃
博尔加列娃
博尔特涅娃
维博尔诺娃
博尔德热娃
博尔图诺娃
博尔津科娃
博尔苏科娃
博尔杜科娃
博尔祖诺娃
博尔久科娃
博尔德列娃
博尔季诺娃
水手博尔格
博尔达切娃
阿博尔舍娃
博尔马托娃
阿尔博罗娃
博尔佳诺娃
博尔达舍娃
博尔休科娃
博尔坚科娃
博尔达列娃
博尔莫托娃
博尔佳托娃
博尔格之盔
格尔季谢娃
格尔德耶娃
卢格赛尔娃
格尔齐科娃
格尔沙诺娃
格尔曼采娃
格尔库索娃
格尔奇科娃
格尔马诺娃
格尔库洛娃
博尔达科娃
博尔德格利
格尔法诺娃
格尔瓦洛娃
格尔马舍娃
博尔索霍耶娃
格尔莫切诺娃
格尔穆拉多娃
格尔莫根托娃
格尔谢瓦诺娃
格里佐杜博娃
阿博尔杜耶娃
阿博尔马佐娃
阿博尔沙索娃
博尔特尼科娃
格尔莫格诺娃
博尔捷克耶娃
探寻者博格尔
博林格尔氏粒
博林格尔氏体
乌尔博格邪眼
博林格尔氏粒体
芬格尔·博伊德
哨兵斯提尔博格
詹姆斯·博尔格
阿拉别尔格诺娃
乌尔博格吸魂法师
瓦尔顿博格综合征
阿纳尔·怀特博格
阿尔达别尔格诺娃
蒂博尔·艾格布拉杰
乔治·博尔格·奥利维尔