格拉茨
gélācí
Грац (город в Австрии)
Gé lā cí
Graz (city in Austria)примеры:
奥斯特罗格拉茨基(-埃尔米特)法
метод Остроградского-Эрмита
奥斯特罗格拉茨基(发散)定理
теорема Остроградского о дивергенции
冯·格拉茨跟我提过你。
Фон Гратц рассказывал о тебе.
你和冯·格拉茨不合,为什么?
Почему ты не ладишь с фон Гратцем?
顺便问一下…你和冯·格拉茨好像处不来,到底是为什么?
Кстати... Почему вы с фон Гратцем не ладите?
不对…我有次被流浪狗咬了一口。冯·格拉茨帮我缝好了伤口,手法可专业的…然后他让我带他去找那些狗。
Да нет... Как-то покусали меня бродячие собаки. Фон Гратц мне умело все зашил... А потом велел к этим дворнягам отвести.
冯·格拉茨几岁?五十?六十?
Сколько фон Гратцу лет? Пятьдесят? Шестьдесят?
去跟冯·格拉茨碰面
Отправиться на встречу с фон Гратцем.
你当冯·格拉茨的老师,似乎稍显年轻了点。
Ты слишком молодо выглядишь для учителя фон Гратца.
原来,休伯特曾经是冯·格拉茨的导师,但由于冯·格拉茨曾经参与的学生运动导致了血腥的后果,休伯特不得不出面告发自己的学生,避免暴力事态进一步升级。
Оказалось, что Губерт когда-то был наставником и учителем фон Гратца. И когда участие фон Гратца в студенческих волнениях привело к кровопролитию, Губерт, прознав про это, донес на своего воспитанника, дабы избежать дальнейшего насилия.
你就是丹德里恩?她几次醒过来口中念的都是你的名字。我是外科主任约阿希姆·冯·格拉茨。一直到最近都还在牛堡学院任教。
Лютик, верно? Она звала вас, когда приходила в себя. Иоахим фон Гратц. Начальник хирургического отделения. До недавнего времени - лектор Оксенфуртской Академии.
可不是吗?冯·格拉茨医生说她的伤口愈合得比巨魔还要快,虽然这种比较方式很不讨喜…但至少是个好消息。说不定…她很快就可以再度开口唱歌了。
Правда? Профессор фон Гратц говорит, что раны заживают на ней, как на тролле. Не очень элегантное сравнение, согласен... Но оно воодушевляет. Может... Может, она даже сможет вернуться к пению. Когда-нибудь.
你说的冯·格拉茨医生厉害吗?
А этот доктор фон Гратц, он хороший?
验尸官确认了他的前学生的说法,却又增加了一个细节:他是在冯·格拉茨的运动造成数人死亡后,才告发他的。
Коронер подтвердил слова своего бывшего ученика, но добавил кое-что: деятельность фон Гратца привела к смерти нескольких людей.
–约阿希姆·冯·格拉茨笔记,诺维格瑞维默医院
- записки Иоахима фон Гратца, госпиталь Вильмериуса в Новиграде
пословный:
格拉 | 茨 | ||
I гл.
1) засыпать землёй
2) крыть (крышу)
II сущ.
1) солома на крыше; соломенная крыша 2) бот. якорцы (лат. Tribulus terrestris)
3) шип, колючка
III собств.
Цы (фамилия)
|