格里什科夫
gélǐshíkēfū
Гришков (фамилия)
примеры:
格里夫和他的走狗们不会知道是什么打了他们...
Грифф и его дружки понять не успеют, кто их...
别尔哥罗德格里什马诺夫建筑材料工艺研究所
Белгородский технологический институт строительных материалов имени И. А. Гришманова
看见那堆树皮了吗?你碰到格里夫时发生了什么?
Видишь вон ту кучу листьев? Вот что случается с теми, кто переходит дорогу Гриффу.
询问关于格里夫,你有没有什么需要了解的地方。
Спросить, что она знает об этом Гриффе.
怒视。格里夫是个恶棍和暴君。你对他没什么好话可说。
Поморщиться. Грифф был самоуверенным хамом и мелким тираном. Ничего хорошего сказать о нем вы не можете.
问他是否知道为什么格里夫要这么拼命地要找回这些特别物资。
Спросить, почему Грифф так хочет вернуть именно эти припасы.
询问蜥蜴人,关于格里夫丢失的物品,他是否知道点什么。
Спросить ящера, что он знает о пропавших запасах Гриффа.
告诉她,她必须向格里夫解释为什么要插手你和格里夫之间的约定
Сказать, что пусть она и объясняет Гриффу, почему вмешивается в ваш с ним договор.
我知道毒灯苨是什么玩意儿。格里夫肯定是为了再抽一口费尽心机。
Ну надо же, друдена. Похоже, Гриффа скрутила жестокая ломка.
表示你正在寻找格里夫丢失的物品,问她是否听说过什么消息。
Сказать, что вы ищете пропавшие припасы Гриффа, и спросить, не слышала ли она что-нибудь.
我们找到了格里夫的补给箱,但里面什么都没有。也许那些货物还在附近...
Мы нашли ящик из-под припасов Гриффа, но внутри было пусто. Возможно, содержимое ящика до сих пор где-то поблизости...
那位主人!他是你要找的人。如果他和孤狼间有什么联系,也许你该和格里夫谈谈,看他知道些什么。
Хозяин! Вот кто вам нужен. Если есть связь между ним и Одинокими Волками, возможно, вам стоит поговорить с Гриффом и выяснить, что ему известно.
尊敬。哈!总得有人管着这个地方。格里夫可不会免费管事。你为什么非要让事情这么难办呢?
Уважение. Ха! За порядком кто-то следить должен? Грифф что, за так это делать будет? Ну и зачем выпендриваться?
看见那堆树皮了吗?你碰到格里夫时发生了什么?其他新来的很快都赶上来了。你也该和他们一样。
Видишь вон ту кучу листьев? Вот что случается с теми, кто переходит дорогу Гриффу. Остальные новички это быстро понимают – и тебе того же советую.
假如我们拖着这些“橙子”被净源导师叫住了,你能想象会发生什么吗?格里夫这个混蛋!
А теперь представьте, что бы случилось, поймай нас с этими "апельсинами" магистры. Грифф – ублюдок!
哈!当着格里夫的面说这个,看他的刀会不会给你个满意的答复。老天,克里斯托夫,你什么时候开始穿这么大的靴子了?
Ха! Скажи это Гриффу в лицо, и после этого, пожалуй, разговаривать будешь с его ножом. Черт, Кристоф, где это ты набрался такой наглости?
哈!当着格里夫的面说这个,看他的刀会不会给你个满意的答复。老天,弗洛拉,你什么时候开始穿这么大的靴子了?
Ха! Скажи это Гриффу в лицо, и после этого, пожалуй, разговаривать будешь с его ножом. Черт, Флора, где это ты набралась такой наглости?
我并没有其它目的。我只想要一些食物。一片面包,一两个土豆什么的。这些格里夫可都不会给我。我需要逃出去,我还有...人需要照顾。
Я не желаю зла. Мне просто нужно немного еды. Краюха хлеба. Пара картофелин. Ничего такого, с чем Грифф не может расстаться. Мне нужно бежать, и я... я отвечаю не только за себя.
пословный:
格里什科 | 夫 | ||
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|