桀骜
jié’ào
1) необъезженный конь
2) дикий, своевольный, дерзкий, жестокий; дикость, своеволие
Неукрощенный
jié ào
〈书〉倔强:桀骜不驯<性情倔强不驯顺>。jié'ào
[tameless] 凶暴倔强
桀骜不恭
jié ào
性情暴戾。
汉书.卷九十四.匈奴传下.赞曰:「匈奴人民每来降汉,单于亦辄拘留汉使以相报复,其桀骜尚如斯,安肯以爱子而为质乎?」
jié'ào
tyrannical and haughty凶悍倔强。
примеры:
桀骜不驯地回嘴
дерзко перечить в ответ
执拗的人,桀骜不驯的人
A recalcitrant person.
让你有种∗桀骜不驯∗的感觉。
Помогает почувствовать себя ∗бунтарем∗.
可悲、太可悲了。我本来还期待哄骗我女儿的会是个更加桀骜的蠢货。
Жалкое зрелище. Я ожидал большего от наглого существа, втершегося в доверие к моей дочери.
这头动物用桀骜的眼神盯着你,露出紧张的神色,全身毛发根根竖起。
Животное злобно косится на вас и напряженно сопит.
撒瑞圣所桀骜不驯的学徒所拥有的旗帜,骄傲地身负魔法师之名。
Знамя мятежных аколитов святилища Ишари, гордо зовущих себя чародеями.
你肯定以为拒誓者们就这样完了,但他们仍然住在山间,像狼一样桀骜不驯。
Ты думаешь, это был конец? Если бы. Недобитые Изгои все еще прячутся в холмах, как бешеные волки.
哦,是的,我现在看到了。很∗生动∗,是吗?真能把那种……桀骜不驯的感觉深入人心。
О да, теперь вижу. Так... ∗натуралистично∗, да? Ярко показывает, каково это — быть такими... недисциплинированными.
你用眼角的余光看了眼伊凡。他昂首挺胸地站着,看着周遭的环境,脸上带着桀骜不驯的神情。
Краем глаза вы замечаете Ифана. Он стоит, расправив плечи, и с хищным видом обозревает окрестности.
幕僚们因而担忧连连,认为北斗生性桀骜,难以约束。凝光倒不在意,只是笑着说:
Советники Нин Гуан часто волнуются, что Бэй Доу может выйти из-под их контроля, но Нин Гуан с улыбкой отрицает такую возможность.
你获得的只是我们的土地和财富,但吾子民心高气傲,桀骜不驯。我们的传统将延续下去,永世不忘。
Вы завоевали нашу землю и наше имущество, но мой народ - гордый народ. Наше наследство будет жить, оно не будет забыто.
为了能后控制这个有过辉煌历史而又桀骜不驯的民族,联姻、分封和大力推行黄教就成为最有效的手段。
Породнение, наделение земельными уделами и всемерное распространение желтой секты стали самыми эффективными мерами для того, чтобы контролировать этот славный своей историей, своевольный и неукротимый народ.
让你的勇士们传话给斯塔索姆队长吧。桀骜不逊的维库狂战士并不害怕死亡,但是出于对哈尔玛·斯塔索姆的畏惧,他们或许会听从你的指挥。
Отправь своих защитников к капитану Стальстрому. Буйные врайкулы-берсерки не боятся смерти, но Хьялмар Стальстрем наведет на них достаточно страха, чтобы они начали слушаться твоих приказов.
迈尔是这片地区公认的权威,他强调驯服坐骑时,骑士必须留心找出过程中可能的失误。每次驯服失败时,骑士必须首先检查自己的动作是否得当,其次检查马匹的身体状况,到最后实在找不出别的理由,才能推论是因为马匹个性桀骜不驯。
Майер, неоспоримый авторитет в этой области, подчеркивает, что при выездке лошади всадник должен постоянно искать ошибки в самой методике. Всякий раз, когда обучение не дает никаких результатов, всадник должен, прежде всего, искать препятствующую дрессировке ошибку в собственных действиях, затем - в анатомии лошади, и лишь в последнюю очередь ссылаться на нрав лошади как на препятствие, ставшее камнем преткновения.