档次
dàngcì

уровень, класс, сорт
这鞋对你来说档次太低了 эти туфли не соответствуют твоему статусу
dàngcì
качество; сортность; сортdàngcì
классность, сортность, разрядdàngcì
按一定标准分成的不同等级:商品种类多,档次全 | 奖勤罚懒,拉开分配的不同档次。dàngcì
[grade] 按照一定标准分类排列的等级次序
在企业内部, 要扩大工资差额, 拉开档次
dǎng cì
1) 档期的顺序。
如:「片商已排定预计推出的影片,暑假开始,立即按照档次依序放映。」
2) 档案的次序。
如:「请把这些资料依档次归档,以便调阅。」
dàng cì
grade
class
quality
level
dàngcì
grade; class
这种娱乐档次不高。 This is low class entertainment.
частотность: #6450
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
相关: 层次
примеры:
拉开档次
widen the difference
这种娱乐档次不高。
Подобные развлечения не высокой культуры.
为何几乎所有的女人, 不论美女、普通女,或丑女, 内心都会把自己的相貌拔高一个档次
Почему почти все женщины, не важно красавицы, обычные или дурнушки, в душе преувеличивают свою красоту
你怎么能穿这种鞋呢?这鞋对你来说档次太低了。
Как ты можешь носить эти туфли? Они же не соответствуют твоему статусу.
听我说,头儿,我想我知道该怎么把这地方提高一个档次。更高的围墙。更多的建筑。让你在结束一整天的冒险之后,可以在舒适的空间内放松疲惫的身躯。
Слышь, босс, кажись, я знаю, как нам вывести этот комплекс на новый уровень. Стены повыше. Зданий побольше. Ну, чтобы было достаточно места для отдыха вечером после тяжелого дня.
它们虽与幼岩龙蜥形态相似,但性情凶暴,破坏力也高了好几个档次。
Они во многом похожи на детёнышей геовишапов, но их агрессивный нрав и разрушительная мощь делают их значительно опаснее.
毕竟以我的运气来说,接取比自身实力要弱一个档次的委托才比较稳妥,哈哈。
Учитывая мою дурную удачу, мне безопаснее брать поручения несколько ниже моих способностей, ха-ха.
“是啊。她来见我了,说提图斯·哈迪是她见过的最顽固的男人,还有你……”他朝你晃了晃手指。“你的∗难搞∗程度完全是一个全新的档次。”
«О да. Она приходила ко мне. Сказала, что Тит Харди — самый упрямый человек из всех, что она встречала, а вы...» Он грозит тебе пальцем. «Вы — это следующий уровень ∗сложности∗».
我在你帐篷里没找到人,又急着赶时间,就把货留在帐篷里了。晚点我再来收钱。这次的麻药粉是最高档次的,跟去年一样,你大可以放心。若有需要,我还能多送些过来。
Поскольку я не застал вашу милость в шатре, а сам очень спешил, оставляю вам товар. Объявлюсь позже, тогда и рассчитаемся. Фисштех высшего качества, такой, как в прошлом году, можете быть уверены. Если будет надо, доставлю и больше.
一把做工粗糙、质量一般的斧头。在塞西尔那些档次更高的商店里,这样的斧子通常都会被贴上一个“民间手工斧”的标签。
Топор кустарного производства, обычного качества. В дорогих лавках Сайсила такие вам попытаются впарить как "изделие местных народных промыслов".
这更像它了!这房间有档次。
Вот это я понимаю – обстановочка.
那个蛋糕...是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。你说会爆炸的玩意?
Торт... его прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался. Взрывчатка, говоришь?
毒药?那种懦夫的武器?拜托,用点上档次的方法。
Яд? Оружие труса? Я тебя умоляю, не позорься.
那个蛋糕...是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。
Этот торт... его прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался.
那位医生的蛋糕是份礼物,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。
Торт доктора – это был подарок. Прибыл с поздравительным письмом. Великолепный просто. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался.
什么?!那个蛋糕是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物...
Что?! Этот торт прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался...