梅花香自苦寒来
méi huā xiāng zì kǔ hán lái
см. 宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来
ссылается на:
宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来bǎo jiàn fēng cóng mó lì chū, méi huā xiāng zì kǔ hán lái
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным)
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным)
пословный:
梅花 | 花香 | 自苦 | 苦寒 |
1) цветы сливы
2) трефы, крести (чёрная карточная масть)
|
1) бояться холода; зябкий, боящийся холода; нищий, несчастный
2) морозный, холодный, ледяной
3) жестокий холод
|
寒来 | |||