宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来
bǎo jiàn fēng cóng mó lì chū, méi huā xiāng zì kǔ hán lái
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным)
ссылки с:
梅花香自苦寒来пословный:
宝剑 | 剑锋 | 从 | 磨砺 |
1) меч
2) меч-кладенец, драгоценный (редкостный) меч
|
1) полировать, шлифовать; оттачивать
2) тренировать (характер, силу воли и т.д.); работать над собой
|
出 | , | 梅花香自苦寒来 | |
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
см. 宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным) |