棉花店着火
_
(歇后语)没的谈。 谈音谐“弹”。 棉花店失火则无棉花可弹。 没的谈指没什么好说的。 如: “这件事已成定局, 正是棉花店着火──没的谈。 ”
mián huā diàn zháo huǒ
(歇后语)没的谈。谈音谐「弹」。棉花店失火则无棉花可弹。没的谈指没什么好说的。
如:「这件事已成定局,正是棉花店着火──没的谈。」
пословный:
棉花 | 花店 | 着火 | |
1) хлопчатник травянистый, обыкновенная гуза (Gossypium herbaceum L.)
2) хлопок; вата
|
1) загореться (о пожаре)
2) тех. возгорание, воспламенение
|