榴弹炮
liúdànpào
гаубица
ссылки с:
榴炮liúdànpào
炮身较短、初速小、弹道弯曲的火炮,可用来射击各种地形上不同性质的目标。liúdànpào
[howitzer] 一种火炮, 其身管比同口径的其他火炮为短, 射角较高, 初速中等, 能射击弹道低平的火炮所打不着的目标
liú dàn pào
武器名。一种炮管较短,炮弹的初速度不大,且弹道较为弯曲的弹炮。可用以射击各种地形上的目标。缩称为「榴炮」。
гаубица
liú dàn pào
howitzer比加农炮身管短、初速小、弹道较弯曲的火炮。通常身管长为口径的20—30倍,初速小于650米/秒,射角可在45度以上。主要用以歼灭、压制有生力量和技术兵器,破坏工程设施等。适于对遮蔽物后目标和水平目标射击。
liúdànpào
howitzer一种炮管比加农炮短、初速小、弹道弯曲的火炮。可以射击各种地形上不同性质的目标。
частотность: #42849
в русских словах:
синонимы:
примеры:
榴弹炮的炮筒
ствол гаубицы
大威力榴弹炮兵团
гаубичный артиллерийский полк большой мощности
右下方的楼梯上有个炮塔。 如果手榴弹还没用光,赶快先去炸掉它。
На лестнице есть пулемет. Попробуй снять его гранатой.
榴弹发射器擅长消灭诸如托比昂的炮台、“堡垒”或被捕兽夹夹住的敌人。
Гранатомет отлично подходит для уничтожения неподвижных целей вроде турелей Торбьорна, Бастиона или противников, попавших в «Капкан».
本来应该用些更卑劣的手段。就像他们那些自杀式的性崇拜宣传,还有把榴弹绑在身上的∗疯狂的无政府主义女人∗。但我们没有那么做。而且我们缺少∗火力∗。神明保佑,但是宗主国的大炮根本不够大。
Надо было драться грязно. Как они — со своей пропагандой культов секса и суицида и с ∗бешеными анархистками∗ на осколочных бомбах. Но мы так не могли. И нам недоставало ∗мощности∗. Даже орудия сюзерена, благослови его господь, были недостаточного калибра.
пословный:
榴弹 | 炮 | ||
I гл.
1) páo вываривать; прожаривать (один из способов приготовления лекарств китайской медицины)
2) páo книжн. жарить, жечь 3) bāo жарить; поджаривать (мясо)
4) bāo сушить, просушивать (на огне)
II сущ.
1) pào оружие калибром свыше 20 мм; огнестрельное орудие, пушка; артиллерия, артиллерийский
2) pào (сокр. вм. 炮仗) хлопушка, ракета, петарда
3) pào пао, пушка (фигура в китайских шахматах, ходит как 车 jū, бьёт только через фигуру)
4) páo вм. 庖 (кухня; повар)
|