模糊影象
móhu yǐngxiàng
смазанное (размытое, расплывчатое) изображение
примеры:
模糊影象, 模糊影像
нерезкое изображение; размытое изображение
你有看到重叠的影像吗?模模糊糊的?
У тебя в глазах двоится? Все затуманилось?
在黑暗中人们的身影模糊不清了
Фигуры людей расплылись в темноте
将光影模糊,我会灭掉你闪亮的光芒!我会灭掉你闪亮的光芒!
УКРОЩЕННОЙ СИЛОЮ ТЕНИ Я УБЬЮ ТВОЙ СВЕРКАЮЩИЙ СВЕТ! Я УБЬЮ ТВОЙ СВЕРКАЮЩИЙ СВЕТ!
一连串廉价、印象模糊的夜晚闪过你的脑海。没有什么突出的。耸耸肩,说你不知道。
В памяти мелькают обрывки воспоминаний о дешевых, полузабытых ночах. Ничего особенного. Пожать плечами и сказать, что вы не знаете.
透过烟雾,我模模糊糊地看到福尔摩斯穿着睡衣的身影蜷卧在安乐椅中,口里衔着黑色的陶制烟斗,周围放着一卷一卷的纸。
Сквозь дымовую завесу я еле разглядел Холмса, удобно устроившегося в кресле. Он был в халате и держал в зубах свою темную глиняную трубку. Вокруг него лежали какие-то бумажные рулоны.
пословный:
模糊 | 影象 | ||
1) неясный, смутный, туманный, расплывчатый, нечёткий
2) путать, смешивать; не различать
3) размытие изображения, размытость (blur)
|
1) отражение (в зеркале); отражённый (в зеркале); зеркальный
2) фотография, снимок, портрет
3) будд. призрачный образ
|