欲绝
yùjué
очень эмоционально, взволнованно; в крайней степени переживания, страсти
伤心欲绝 огорченный до смерти
悲痛欲绝 убиваться от горя
yùjué
[wild] 感情极其强烈的, 感情非常激动的
悲痛欲绝
yù jué
heartbroken
inconsolable
yù jué
wildв русских словах:
пепел
посыпать пеплом главу (голову) - 悲痛欲绝; 极为沉痛
примеры:
悲恸欲绝
сильно переживать
老子还记得当年红袖因为你小子被逐出门派之后,伤心欲绝,茶饭不思…
Я до сих пор помню, как Хун Сю была убита горем из-за того, что тебя исключили из секты, и не хотела ни есть, ни пить...
我真不敢相信,有那么多人去达拉然下水道钓鱼,只为几只大老鼠或是变异鱼。难道他们不知道,有许多伤心欲绝的傻子、走投无路的窃贼和心不在焉的醉汉,把数不清的无价之宝扔到了下水道里吗?
Представляешь, некоторые граждане ловят в стоках Даларана гигантских крыс и рыб-мутантов. А ведь в здешних водах можно найти столько ценного! Обманутые любовники, пойманные с поличным воры, неосторожные пьяницы – каждый сбрасывает или роняет сюда какую-нибудь приятную мелочь.
别搞错了……我看起来欢呼雀跃,其实内心悲痛欲绝。我所有的朋友和雇员都死了。
Ты не думай... Это я внешне такой веселый, но внутри душа на части рвется. Все мои друзья, мои работники – мертвы...
哦——是的。它的被害人没有一个活了下来。悲痛欲绝的亲属甚至没有找到他们的尸体,因为侏儒的毒液几乎完全∗溶解∗了器官组织。
Но он страшный. Ни одна жертва не выжила. Скорбящие родственники не нашли даже тел, ведь яд гнома растворяет органическую материю.
是的。它的被害人没有一个活了下来。悲痛欲绝的亲属甚至没有找到他们的尸体,因为侏儒的毒液几乎完全溶解了器官组织。
О да. Ни одна жертва не выжила. Скорбящие родственники не нашли даже тел, ведь яд гнома растворяет органическую материю.
她只是点点头,冷漠疏离、伤心欲绝。她开始颤抖,身下床垫的弹簧发出吱呀吱呀的声响。
Она просто кивает — отстраненная и безутешная. Пружины кровати звенят — ее начинает трясти.
它的被害人没有一个活了下来。悲痛欲绝的亲属甚至没有找到他们的尸体,因为侏儒的毒液几乎完全溶解了器官组织。
Ни одна жертва не выжила. Скорбящие родственники не нашли даже тел, ведь яд гнома почти полностью растворяет органическую материю.
母亲因失去孩子悲痛欲绝。
The mother was frantic with grief at the loss of her child.
她儿子的死使她悲痛欲绝。
The death of her son has hit her hard.
她儿子的去世使她悲痛欲绝。
The death of her son gave her infinite pain.
同意。从死者身上抢钱已经够坏了,如果在一个悲痛欲绝的人面前做这些事更是简直卑鄙。
Верно. Грабить мертвых плохо, но заниматься этим на глазах у скорбящих - просто подло.
他们伤心欲绝。你留下这些哭泣的孩子离开了。
Утешить их невозможно. Когда вы уходите, они все еще рыдают.
他们挣脱了你,伤心欲绝地走开了。
Они вырываются из ваших объятий и отворачиваются. Утешить их невозможно.
奥斯汀的事真是太令人悲伤了,潘斯基博士可是悲痛欲绝。
Так жаль Остина. Доктор Пенске без ума от горя.
戴路卡小姐恐怕会因为痛失双胞兄弟而心痛欲绝。
Боюсь, мисс де Лука очень переживает из-за гибели брата.
艾琳伤心欲绝,你应该感到惭愧,让那个可怜的孩子死掉。
Эрин с ума сходит от горя. А тебе должно быть стыдно. Как можно было позволить бедняжке умереть?