正因为
zhèng yīnwèi
как раз поскольку; именно по причине (того, что); действительно вследствие (того, что)
в русских словах:
примеры:
正因为如此
именно поэтому
因为水到处存在,也许正因为如此,对水的性质已作了研究。
Именно потому, что вода распространена повсеместно, ее свойства очень хорошо изучены.
正因为; 因为
так как
正因为; 就因为
только потому что
正因为我学会了欣赏自己,所以才战胜了自卑。
Лишь благодаря тому, что я научился нравиться себе, я смог преодолеть чувство неполноценности.
你好,<name>。我听说拉格纳·雷酒正因为有人偷了他的酒而大发雷霆呢。他在找合适的冒险者来帮忙,而且报酬丰富。
Здравствуй, <имя>. Ходят слухи, что кто-то украл у Рагнара Громовара его драгоценный эль. Бедолага рвет и мечет! Ему нужен отважный и дерзкий наемник, который возьмется за это дело. Рагнар готов хорошо заплатить.
正因为如此,我派巴苏尔·影击去调查东北方的奥萨拉克斯之塔,那里最近发生了一些怪事。
С этой целью я послала Балтула Удар Тени вести наблюдение за странными событиями, происходящими близ башни Алталакса к северо-востоку отсюда.
我一直梦想加入银色北伐军,正因为如此我才成为了一名圣骑士。数年的艰苦磨炼之后……我终于准备好了。
Я всегда хотел вступить в Авангард. Именно поэтому и стал паладином. Долгие годы тренировок... и вот я готов.
我很欣赏你的努力。正因为有你,我们才能崛起,我们才能变得前所未有的强大,我们一定会彻底打败联盟。
Я восхищаюсь твоим рвением. Благодаря тебе мы станем сильнее, чем когда бы то ни было, и поставим Альянс на место раз и навсегда.
你不知道我们有多感谢你,<race>。正因为有你,穆兹和我丈夫才能平安无事。我再也不会让他们离开我的视线了!
Ты не представляешь, как мы тебе благодарны, <раса>. Благодаря тебе Музи и мой муж в безопасности. Больше я их ни на шаг от себя не отпущу!
提米正因为某件事而与你赌着气。葛瑞丝修女也许知道能与提米和解的方法…
Тимми сердится на вас из-за чего-то. Может, сестра Грейс знает, как вам помириться с ним?
维多利亚修女似乎正因为什么事而发愁…
Сестру Викторию что-то беспокоит...
玛乔丽小姐似乎正因为货物不足而发愁…
Кажется, Марджори расстроена дефицитом товаров...
岚姐似乎正因为冒险家协会承接的一些委托而发愁…
Мисс Лань переживает из-за поручений Гильдии искателей приключений...
望舒客栈的菲尔戈黛特似乎正因为某事而烦恼…
Верр Голдет, хозяйке постоялого двора «Ваншу», что-то докучает...
想必在雷电将军看来,正因为它是神的恩赐,所以神才有任意处置的权力。
Могу предположить, что, по мнению Сёгуна Райдэн, все дары божеств должны принадлежать лишь божествам.
杜拉夫先生正因为自己养的鸽子们而生气…
Драфф зол на своих голубей.
杰克正因为冒险故事而兴奋,想要找人帮他去实地搜索故事中怪物的踪迹…
Джек услышал историю о путешествиях и теперь сам хочет отправиться искать приключения. Он ищет кого-то, кто сможет найти следы монстров из истории...
没错,当时我正因为船队没有收获而倍感失落,萌生了退意想退出船队…
Да, сама Бэй Доу! Я как раз собирался покинуть флот, потому что у меня ничего не получается...
也正因为这种想法,她的行事步调总是无法与周围人统一。
Из-за такого мышления её часы работы не совпадают с окружающими.
正因为如此,我坚信你得藉由聆听古久的合鸣之声了解卷轴的内容——而且也只能靠这个办法。
Потому я не сомневаюсь, что тебе предопределено услышать хор предков. Есть лишь один способ это проверить.
你真不应该来这里,不过我想,正因为是你……
Тебе сюда вообще-то нельзя, но, думаю, лично для тебя...
但是请放心。我们赢回了天际的自主权,也正因为如此,每一个诺德人都赞美我们。
Но не беспокойся: мы отвоевали право Скайрима самому определять свою судьбу. И за это каждый норд воздает нам хвалу.
但我认为他变得过于看重自己能获得多少力量。正因为如此才导致了那场意外。
Но, мне кажется, он слишком уж увлекся накоплением могущества. И это привело к катастрофе.
特莉丝‧梅利葛德||特莉丝在沼泽找到了我,我那时正因为与阿札‧贾维德的冲突而陷入昏迷中。她将我搬运到她贸易区的寓所,并照料我直到我醒转。躺在那儿的时候我偷听到特莉丝正与她朋友聊天,而我发现到其它女术士也对火蜥帮感兴趣。
Трисс Меригольд||Трисс нашла меня на болотах, где я лежал без сознания после столкновения с Азаром Яведом. Она перенесла меня в свой дом в Купеческом квартале и заботилась обо мне, пока я не пришел в себя. Я слушайно подслушал разговор Трисс с ее подругой по магическому коммуникатору, и теперь знаю, что другие чародейки тоже интересуются Саламандрами.
我们关注的问题存在于几十年、几百年、几千年的时间尺度上。有时候我们说,正因为道德国际在担心着未来,所以正常人可以担心今天。
Мы оперируем десятилетиями, веками, тысячелетиями. Иногда мы говорим, что Моралинтерн заботится о будущем, чтобы обычные люди могли заботиться о сегодняшнем дне.
人们正因为这对情人的口角而丧命…
Это война из-за королевской любовницы.
的确如此。很多人正因为猜测明天会被处死而发抖不已。
Верно. Слишком многие там ждут не дождутся завтрашней казни.
主人之所以如此塑造我,正因为长时间讨论合乎他的兴趣。当然了,在我的程式中,我可以做决定。
Мастер создал меня таким, потому что находил удовольствие в долгих дискуссиях. Я могу принимать решения. Конечно, только в рамках программы.
亨赛特的营区正因为关於三年前那件事的谣言而闹得沸沸汤汤。
Лагерь Хенсельта бурлит от сплетен о событиях трехлетней давности.
我贪污、盗窃——这我都认了,而我也对此羞于启齿。但我又能怎么办呢?我当抄写员的薪水低得可笑,只能跟母亲借钱度日。尽管我是小偷,但同时我对宫殿图书馆也付出了很多呀!是谁购置了《先知的人生》、《痔疮论》、《写给年轻女孩的接生术》等等书籍?正因为我,宫殿图书馆才会有《欢乐与满足人生的知识宝库》和其他罕见藏书,例如《黄金相关推论》与《关于舞台面具与戏服》。偷窃与贪污不能说明任何问题,一个人的真正价值,取决于他对待书籍的态度。
Я промышлял контрабандой и крал, признаюсь в этом. Я стыжусь своих поступков, но что же мне было делать? Жалование писаря было до смешного низким, а ведь я должен был посылать деньги матери. Я был вором, но ведь я также сделал много хорошего для дворцовой библиотеки! Это я, и не кто иной, достал для нее за границей "Жития пророков", "De haemorrhoidibus", "Науку повивального ремесла для женщин" и многое другое. Это мне дворцовая библиотека обязана "Описанием всех наук, для счастливой жизни необходимых" и столь редкими изданиями, как "Speculum aureum", или "De larvis scenicis et figuris comicis". Кражи и контрабанда ни о чем не свидетельствуют. Истинная ценность человека определяется тем, как он относится к книгам.
正因为如此,他的背叛让所有人震惊。被捕之后,亚恩华德坦白了他在这场谋杀阴谋中扮演的角色,以及他和雇主对奎特氏族长久的憎恨。
Тем большей неожиданностью для всех было его предательство. Схваченный и уличенный Арнвальд сознался в участии в заговоре, выдал его предводителя и признался, что всю жизнь тайно ненавидел клан Крайт.
雷吉斯,看来你误解我了。我庆幸这不是烈酒,正因为有些事我压根就不想谈。
Ты, кажется, меня не понял. Я обрадовался, что это не самогон, потому что не хотел тебе рассказывать о том, о чем рассказывать не хочу.
正因为这样所以才没人会来。
Потому и никаких неожиданностей не предвидится.
正因为如此,他的背叛让所有人震惊。然而,他的动机被他带进坟墓,永远成谜。当他试图逃跑时,被雇主下令杀死。
Тем большей неожиданностью для всех было его предательство. Его мотивы остались тайной, которую он унес в могилу, ибо был убит при попытке к бегству своим предводителем.
“正因为这是个危险的地方,他才到这里来住的,亨利爵士的性格就是这样。除非您能再供给我一些比这更加具体的材料,否则,若想让他离开这里恐怕是不太容易的。”
— Вот потому-то он и решил здесь жить. Таков характер этого человека, и, если вы не выскажетесь более определенно, вряд ли мне удастся увезти его отсюда.
不过,正因为他们关心他们大量孩子的未来,法国人对于一些聪明的改革方案要比大多数评论家(以及政治家)通常所认为的更经得起考验。
Тем не менее, именно потому, что они заботятся о будущем своих многочисленных детей, французы гораздо более благосклонно настроены по отношению к некоторым мудрым реформам, чем обычно считают многие комментаторы (и политики).
正因为小道多,我反而更喜欢京都。
I like Kyoto all the better for its many narrow streets.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
正 | 因为 | ||
I - 正月 1) прямой; ровный; прямо; ровно
2) как раз; именно
3) ровно; точно (о времени)
4) лицевой; передний 5) правильный; верный
6) чистый; без примеси (напр., о цвете)
7) мат., физ. положительный
8) привести в порядок; поправить
9) перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент
|
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
|