正应如此
_
прямой смысл сделать так
примеры:
艾丝翠德死了。正应如此。愿她在虚无中寻得救赎。
Астрид мертва. Все как должно быть. Да обретет она освобождение в Пустоте.
白漫城现在属于真正的天际之子们了,它本应如此。
Вайтран принадлежит истинным сыновьям Скайрима, как и должно быть.
理应如此。
Иначе и быть не может.
我认为, 理应如此
я полагаю, что так и должно быть
理应如此,圣骑士。
А приказы нужно выполнять, паладин.
这正如应该那样
это как должно быть
农村改革是如此, 城市改革也应如此
поступать так нужно как в сельской, так и в городской реформе
他们的命运不应如此悲惨。
Они заслуживают лучшей участи.
你思维敏锐,你的武器也应如此...
Твой ум остер, но острым должно быть и твое оружие.
正如同古老的传统代代相传。锻造的秘密也是如此。
Древние традиции передавались из поколения в поколение. Секреты кузнечного дела - тоже.
正如没有水的湖会干涸。你的殖民地没有贸易也会如此。
Озеро без воды пересохнет - как и ваша колония без торговли.
他如此喜怒无常,所以很难预知其反应如何。
It is difficult to predict his reaction because he is so moody.
пословный:
正应 | 如此 | ||
1) zhèng yīng
2) zhèng yìng как раз соответствовать, прямо в соответствии с...
|
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
|