此理
такого слова нет
此 | 理 | ||
1) этот; это
2) книжн. здесь; на этом месте; сейчас
|
1) управлять, ведать (делами)
2) приводить в порядок
3) обращать внимание
4) справедливость, разумность; истина
5) тк. в соч. физика; естественные науки
6) прожилки (напр., в камне)
|
в русских словах:
виданное ли это дело!
岂有此理!
возмутительно
2) в знач. сказ. безл. 令人可恨 lìng rén kěhèn, 岂有此理 qǐ yǒu cǐ lǐ
это просто возмутительно! - 这真是岂有此理!; 这真是令人可恨
возмутительный
可恨的 kěhènde, 可恶的 kěwùde, 令人愤慨的 lìng rén fènkǎi-de, 岂有此理的 qǐ yǒu cǐ lǐ-de
вопиять
-ию, -иешь〔未〕〈古〉大声疾呼, 高声召唤. 〈〉 Камни вопиют〈雅〉顽石也在鸣不平; 太岂有此理. Дело (或 положение, факт) вопиет о себе〈雅〉事情令人发指.
однако
однако! Это уж слишком! - 这真是太过分了; 真是岂有此理!
проклятие!
糟糕透了!; 岂有此理!
слыханное ли дело
岂能有此事; 这简直是岂有此理
терпеть
как вы терпите такое безобразие? - 您怎能容忍这样岂有此理的事?
уж
это уж чёрт знает что - 这真是岂有此理
чёрт возьми!
бран. 岂有此理! 碰到鬼了!
чёрт знает что!
真岂有此理!
это уже слишком!
这太过分了!; 这太岂有此理了!
этого ещё недоставало!
岂有此理!; 太不像话!
в примерах:
基此理由
на этом основании, по этой причине
此理令人难解
эти доводы оставляют людей в недоумении; такая логика непонятна
万无此理
нет абсолютно никакого резона для этого; это логически совершенно исключено
从无此理
никогда не бывало такого порядка (принципа)
真是岂有此理!
какое безобразие!; что за безобразие!
这真是岂有此理!; 这真是令人可恨
это просто возмутительно!
这真是太过分了; 这太岂有此理啦!
однако! Это уж слишком!
这真是岂有此理
это уж чёрт знает что
从此理出发
исходя из этой логики
你们怎能容忍这种岂有此理的事?
как вы терпите такое безобразие?
岂有此理!
Какое безобразие!; Что за безобразие!
岂有此理!; 见鬼!
черт возьми!
这太过分了; 这太岂有此理了
это слишком; это уж слишком
这太岂有此理了; 这太过分了
это слишком; это уж слишком
真是岂有此理; 真是闻所未闻的事
Где это слыхано?
真是闻所未闻的事; 真是岂有此理
где это слыхано?
岂有此理!你…你也是摩拉克斯的信徒,你别想骗我!
Вздор! Ты... У тебя не выйдет одурачить меня, последователь Моракса!
岂有此理!哪里冒出来的小鬼,把我当傻子吗!
Чего? Как вы вообще сюда попали, малявки? Вы держите меня за идиота?
将军,这太岂有此理了!你不能接受这些要求!我以为我们是来谈论停战协议!
Генерал, это возмутительно! Вы не можете принять его требования! Я думала, что мы собрались обсуждать перемирие!
虽然青草试炼和其他变形的情报受到猎魔人与女术士的严密保护,但是班阿德的卢多维克·瑟勒司汀表示,统称“白寡妇”的灰蜈蚣的蛋白质是猎魔人突变诱发物的基础。不过,所有能证实此理论的研究资料全都消失了(…)。
Хотя данные относительно Испытания Травами и других испытаний, которым подвергаются молодые адепты ведьмачьих школ, всегда сохранялись в строгом секрете ведьмачьими наставниками и чародеями, Людовик Целестин из Бан Арда со всей уверенностью ручается, что база ведьмачьих мутагенов была составлена на основе белков седых сколопендроморфов, называемых обычно Белыми Вдовами. Однако же результаты всех исследований, которые могли бы подтвердить это утверждение, утеряны (...).
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск