死亡抵抗
_
Сопротивление смерти
примеры:
有什么比死亡更无法抵抗?
Что может быть притягательнее смерти?
你错了。我是为了总是阻碍你的人的灵魂而来,你或许会抵抗我,不过结局终会相同 - 死亡。
Ты ошибся. Я пришел за душой того, чей путь часто пересекался с твоим, как и было предсказано. Ты можешь сразиться со мной, но конец все равно будет один - смерть.
瘟疫死神席卷了整个大地。您的人民一旦感染,死亡的阴影便会笼罩他们。无论高低贵贱,人人皆自危,到底还有没有奋起抵抗的意义呢?
Чума безраздельно властвует повсюду. Кругом лишь смерть. Какой смысл стремиться к чему-то, если перед смертью все равны: знатный и простолюдин, богач и бедняк?
人一定会反抗死亡,也必定会 失败。
Вы всегда боретесь со смертью... и всегда тщетно.
啊!只有傻子才会试着和死亡抗争。
Эу! Только дурак пытается убить неживое!
退后。净源导师在这儿奋力抵抗死伤严重,我们还在清理。
Не суйся сюда. Магистры тут пытались закрепиться, мы до сих пор за ними разгребаем.
一个圣教骑士杀了你,就在你家,在这座城市入口,你拼死抵抗。
Паладин убивает вас – на входе в ваш собственный город, который вы самоотверженно защищали, рискуя жизнью.
你愿意协助联盟对抗死亡之翼和暮光之锤吗?
Ты поможешь Альянсу в борьбе со Смертокрылом и культом Сумеречного Молота?
你愿意协助部落对抗死亡之翼和暮光之锤吗?
Ты поможешь Орде в борьбе со Смертокрылом и культом Сумеречного Молота?
在你的帮助下,我一直抵抗至今,但那个邪恶的女巫将勇敢的布丽奇特从她的安眠中唤醒了。她现在就被困在这些恐怖的构造体中。那个女巫打算让布丽奇特为这片她曾发誓保护的土地带来死亡!
Благодаря тебе я спасен, но злая ведьма вырвала храбрую Бриджит из честно заслуженного сна! И теперь ее дух заключен в одном из этих чудовищных големов. Ведьма хочет, чтобы Бриджит сеяла смерть в краях, которые поклялась защищать!
谁在乎啊?超级变种人巨兽对抗死亡爪。那才叫真正的对决。
Какая разница? Супермутант-чудище против когтя смерти вот это бой!
对抗死亡爪最好的方法是从侧面。它们有时候会搞不清楚。
Лучший способ победить когтя смерти зайти сбоку. Это их иногда сбивает с толку.
пословный:
死亡 | 抵抗 | ||
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
1) сопротивление, противодействие; сопротивляться, противодействовать; противиться, давать отпор
2) эл. сопротивление
|