死罪可免活罪难逃
_
死罪就不用说了,活罪就是要你受苦,但是又让你死不了。 通常是以前有人犯法,应该处以死刑的,但是因为某人或某事的关系,可以减轻刑罚不用死,但是又不能无罪释放,就可以使用这句来形容了。
пословный:
死罪 | 可免 | 活罪 | 难逃 |
1) преступление, караемое смертной казнью; тягчайшее преступление
2) эпист., уничижит. (часто в повторе) сознаю за собой смертную вину; заслуживаю казни, беспокоя Вас (обращаясь к Вам)
|
1) юр. преступление, не наказуемое смертной казнью
2) страдание, мучение
3) перен. каторга
|