死罪可饶,活罪难逃
_
помиловать за преступление, наказуемое смертной казнью - можно, но избежать наказания невозможно; помиловать приговоренного к смерти - можно, но полностью избежать наказания невозможно
пословный:
死罪 | 可 | 饶 | , |
1) преступление, караемое смертной казнью; тягчайшее преступление
2) эпист., уничижит. (часто в повторе) сознаю за собой смертную вину; заслуживаю казни, беспокоя Вас (обращаясь к Вам)
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) простить; пощадить; оказать снисхождение
2) дать в придачу [вдобавок]
3) тк. в соч. обильный; богатый (чем-либо); тучный (о земле)
4) диал. хотя; несмотря на то, что
|
活罪 | 难逃 | ||
1) юр. преступление, не наказуемое смертной казнью
2) страдание, мучение
3) перен. каторга
|