死胡同儿
_
см. 死胡同
ссылается на:
sǐhútòngr
see sǐhútòng(r) 死胡同в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
死胡同[儿]
глухой переулок, тупик
钻死胡同
зайти в тупик, оказаться в безвыходной ситуации
使…陷入死胡同
ставить в тупик; поставить в тупик
这条死胡同的尽头是砖墙。
The blind alley ended in a brick wall.
城市停车困居浙入死胡同
эпопея с нехваткой стоянок в городе постепенно зашла в тупик
这个句子使我陷入了死胡同
это предложение ставит меня в тупик
我们把车子开进了一条死胡同,只得退出来。
We drove into a dead end and had to back out.
пословный:
死胡同 | 胡同儿 | ||
1) глухой переулок, тупик
2) перен. безвыходное положение, тупик
|
см. 胡同
диал. переулок, проезд, хутун
|