毁了原子核会
_
Ядро надо уничтожить
примеры:
那钥匙就是解答,迪玛。我们应该毁了原子核会。
ДиМА, этот ключ ответ на наши вопросы. Мы должны уничтожить Ядро.
利用发射钥匙,摧毁原子核会
Уничтожить Ядро с помощью ключа запуска
原子核会遭原子弹摧毁。这简直像梦境一般。
Ядро уничтожено ядерной бомбой. Даже не верится.
我找到可以摧毁原子核会的发射钥匙了。如果我用了这钥匙,这座岛的未来将会大大改变。
Мне удалось найти ключ запуска, который позволит мне уничтожить Ядро. Воспользовавшись им, я смогу решить судьбу всего острова.
原子核会内的录音一定被销毁了,但多年前曾经为马丁建了一间小屋,供他暂时躲避……教徒。
Те, что хранились в Ядре, наверняка уже уничтожены. Но много лет назад я построил для Мартина небольшое убежище, когда ему понадобилось... отдохнуть от семьи.
原子核会炸光了……真是浪费啊……
Ядра больше нет... Какая жалость...
阿卡迪亚。原子核会。全都解决了。
Акадия, Ядро мы разобрались со всеми.
匕港镇、原子核会,他们全都消失了……
Фар-Харбора и Ядра больше нет...
原子核会就是我的家。我属于那里。我现在知道了。
Ядро мой дом. Там мое место. Теперь я это поняла.
完成了,这小岛的命运已决,原子核会万劫不复。
Вот и все. Судьба острова решена. Ядра больше нет.
太好了。前往原子核会吧。你在那里会知道原子之神的安排。
Превосходно. Отправляйтесь в Ядро. Там вам откроются планы Атома.
我修好原子核会的消辐通道了,现在来测试看看是不是修好了。
Мне удалось починить обеззараживающие арки в Ядре. Теперь надо проверить работу системы.
这个地方……原子核会,还有这座岛。原子之神为了祂所选的子民,占据了这整座岛。
Эти земли Ядро, этот остров Атом сделал своими владениями. Для нас, избранных.
我相信我会活下来,但我错了吗?你的神不是要你们死在核爆中吗?这不是你们来原子核会的原因吗?
Мне кажется, я выживу. Но что если я ошибся? Разве ваш бог не хочет, чтобы вы погибли в ядерном взрыве? Разве вы не поэтому обосновались в Ядре?
我已经协助原子核会的修士和修女了,以此证明我对原子之神以及其子民的价值。
Мне удалось доказать свою ценность для Атома и его Детей, оказав помощь братьям и сестрам из Ядра.
我还是无法相信你炸掉了原子核会。我知道你没别的选择……但那些人们……
Я до сих пор не могу поверить в то, что вы взорвали Ядро. Я понимаю, что вы сделали то, что должны были сделать, но все равно... столько людей.
至少现在“和平”了。原子核会只剩一个弹坑,阿卡迪亚则成了一片墓地。
По крайней мере, на острове наступил "мир". Ядро превратилось в кратер, Акадия в кладбище.
弟兄,没事的,我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Все нормально, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
弟兄,没事的。我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Все в порядке, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
是你逼我做出这个决定的。现在原子核会认为自己被包围了,只剩一条路可走。
Вы вынудили меня принять это решение. Теперь, когда жители Ядра считают, что окружены врагами, у нас не осталось выбора.
弟兄,我没有恶意。我也是原子教徒。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не обижайся, брат. Я тоже служу Атому. Я из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
弟兄,我没有恶意。我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не обижайся, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
弟兄,你不必害怕我。我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не бойся меня, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
原子核会的消辐通道又开始运作了。加上我的改造,现在我随时都可以去净化体内的辐射了。
Обеззараживающие арки в Ядре снова работают. Кроме того, теперь я могу в любое время очиститься от радиации с их помощью.
那艘潜艇的锈都生到干码头上了。飞弹唯一的标的就是基地本身,也就是原子核会,原子教徒住的地方。
Подлодка проржавела и вросла в док. Ее ракеты могут поразить только одну цель саму базу. Ядро. Место, где живут Дети Атома.
我也是原子之子,你愿意帮我吗?我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。你知道那里吗?
Ты не можешь мне помочь? Я тоже Дитя Атома, наша церковь находится в месте под названием Ядро, это рядом с городом Фар-Харбор. Слыхала про него?
这座岛非常适合原子核会,多亏了迷雾。四周都是烁光。耐心等待,我们全都能在这里找到大分裂。
Остров идеально для этого подходит благодаря туману и Ядру. Сияние повсюду. Немного терпения, и мы все найдем здесь Великое Деление.
原子核会的消辐通道又开始运作了,以后我如果需要提高体内的辐射量,只消过去一趟,按个按钮就行了。
Обеззараживающие арки в Ядре снова работают. Кроме того, теперь я могу воспользоваться ими, если мне вдруг понадобится срочно повысить свой уровень радиации.
пословный:
毁 | 了 | 原子核会 | |
тк. в соч.; 3)
1) разрушить; сломать; разбить; уничтожить
2) сгореть; сжечь
3) клеветать; наговаривать
|