原子核会
_
Ядро
примеры:
匕港镇、原子核会,他们全都消失了……
Фар-Харбора и Ядра больше нет...
原子核会值得救吗?
А стоит ли вообще спасать Ядро?
我们是原子之神和原子核会的守护者。
Мы защитники веры Атома и стражи Ядра.
阿卡迪亚。原子核会。全都解决了。
Акадия, Ядро мы разобрались со всеми.
原子核会遭原子弹摧毁。这简直像梦境一般。
Ядро уничтожено ядерной бомбой. Даже не верится.
原子核会炸光了……真是浪费啊……
Ядра больше нет... Какая жалость...
是的,所以离原子核会越远越好。
Да. Так что от Ядра держитесь подальше.
我已经进入原子核会的终端机,找到当初迪玛卸载的回忆。现在得利用迪玛的破解程式,想办法取得第一个记忆。
Мне удалось найти терминал Ядра, на котором хранятся копии воспоминаний ДиМА. Теперь надо получить доступ к первому блоку памяти с помощью программы для взлома.
原子核会的消辐通道又开始运作了,以后我如果需要提高体内的辐射量,只消过去一趟,按个按钮就行了。
Обеззараживающие арки в Ядре снова работают. Кроме того, теперь я могу воспользоваться ими, если мне вдруг понадобится срочно повысить свой уровень радиации.
看来迪玛在原子核会里发现潜艇发射钥匙的位置了,我得想办法进入匕港大饭店的避难室,幸好我已经拿到钥匙,485130。
Кажется, ДиМА знает, где хранится ключ запуска ракет от подлодки в Ядре. Мне нужно проникнуть в безопасную комнату Гранд-отеля. Код доступа 485130.
听从理奇特大烈士的指示,我找到变成异教徒的前原子之子葛妮丝修女,说服她回到原子核会。
Мне удалось выполнить приказ Великого зилота Рихтера и найти сестру Гвинет, обратившуюся в ересь. Она согласилась вернуться в Ядро.
我找到可以摧毁原子核会的发射钥匙了。如果我用了这钥匙,这座岛的未来将会大大改变。
Мне удалось найти ключ запуска, который позволит мне уничтожить Ядро. Воспользовавшись им, я смогу решить судьбу всего острова.
我已经按照玛伊的吩咐,修好原子核会的消辐通道,但我也取消了玛伊的消辐系统旁道。现在来测试这设备还能不能用。
Мне удалось починить обеззараживающие арки в Ядре, а заодно демонтировать устройство Мэй. Теперь надо проверить работу системы.
原子核会的消辐通道又开始运作了。加上我的改造,现在我随时都可以去净化体内的辐射了。
Обеззараживающие арки в Ядре снова работают. Кроме того, теперь я могу в любое время очиститься от радиации с их помощью.
我已经协助原子核会的修士和修女了,以此证明我对原子之神以及其子民的价值。
Мне удалось доказать свою ценность для Атома и его Детей, оказав помощь братьям и сестрам из Ядра.
我修好原子核会的消辐通道了,现在来测试看看是不是修好了。
Мне удалось починить обеззараживающие арки в Ядре. Теперь надо проверить работу системы.
完成了,这小岛的命运已决,原子核会万劫不复。
Вот и все. Судьба острова решена. Ядра больше нет.
原子核会就是我的家。我属于那里。我现在知道了。
Ядро мой дом. Там мое место. Теперь я это поняла.
去原子核会。就在那里,原子之神给你启示。
Отправляйтесь в Ядро. Там вам откроются планы Атома.
他们所称的原子核会,基本上是个巨大的战略根据地。
"Ядро", как они это называют, фактически большая крепость.
原子核会要迎接新的时代。我的时代。
Ядро должно подготовиться к новым порядкам. Моим порядкам.
为什么原子之子想在原子核会外的地方生活?我永远无法理解。
Зачем Детям Атома жить где-то за пределами Ядра? Не понимаю.
太好了。前往原子核会吧。你在那里会知道原子之神的安排。
Превосходно. Отправляйтесь в Ядро. Там вам откроются планы Атома.
那钥匙就是解答,迪玛。我们应该毁了原子核会。
ДиМА, этот ключ ответ на наши вопросы. Мы должны уничтожить Ядро.
原子核会现在就是个核弹坑,而原子教徒就是一堆废核渣。
Ядро превратилось в кратер. А Дети Атома в кучки радиоактивного шлака.
请代我们向这个“原子核会”的弟兄姐妹问好。
Пожалуйста, передавайте от нас привет нашим братьям и сестрам в этом Ядре.
这个地方……原子核会,还有这座岛。原子之神为了祂所选的子民,占据了这整座岛。
Эти земли Ядро, этот остров Атом сделал своими владениями. Для нас, избранных.
嗯。大司祭开始描述在原子核会能过着什么样的生活。有原子之神陪伴的生活。
Угу. Верховный проповедник рассказал мне, какая у меня может быть жизнь в Ядре. С Атомом.
至少现在“和平”了。原子核会只剩一个弹坑,阿卡迪亚则成了一片墓地。
По крайней мере, на острове наступил "мир". Ядро превратилось в кратер, Акадия в кладбище.
它命令我回到原子核会,抛弃我的罪恶,并为原子之神奉献我的一切。
Он приказал мне отправиться в Ядро, отказаться от греховных дел и полностью посвятить себя Атому.
守护原子核会的人不只我们。我们抵达之前,有个古老的机器人守护着这里。
Мы не всегда были единственными хранителями Ядра. Задолго до нас здесь всем заправлял древний робот.
我们不能让钥匙落到错的人手上。原子核会里住的不只是对匕港镇有威胁的烈士,也有无辜的人民。
Нельзя допустить, чтобы ключ попал в чужие руки. В Ядре живут не только фанатики, но и невинные люди.
你就这样一个人在这里。你不想念原子核会的弟兄姐妹吗?我知道他们对你来说就像家人一样。
Вы здесь одна. Неужели вы не скучаете по своим братьям и сестрам из Ядра? Я же знаю они вам как родные.
我希望你不介意,但我请蔡丝跟着你。她看到你进出原子核会。
Надеюсь, вы не обидитесь, но я сказал Чейз, чтобы последила за вами. И она видела, как вы выходите из Ядра.
这一切的确不轻松,我们所做所为。但现在原子核会、匕港镇和阿卡迪亚会茁壮。一起茁壮
То, что мы сделали, ляжет на нас тяжкой ношей, но теперь Ядро, Фар-Харбор и Акадия заживут счастливо. Все вместе.
弟兄,我没有恶意。我也是原子教徒。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не обижайся, брат. Я тоже служу Атому. Я из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
拿去吧,感谢你完成的事。你也该去拜访一下原子核会。我相信大司祭有话想跟你说。
Возьмите. Это вам за труды. Также советую вам посетить Ядро. Полагаю, верховный исповедник захочет с вами поговорить.
弟兄,我没有恶意。我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не обижайся, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
弟兄,没事的。我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Все в порядке, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
弟兄,没事的,我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Все нормально, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
弟兄,你不必害怕我。我也是原子之子。我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。
Не бойся меня, брат. Я ведь тоже Дитя Атома из церкви на севере. Из Ядра. Это рядом с городом под названием Фар-Харбор.
是你逼我做出这个决定的。现在原子核会认为自己被包围了,只剩一条路可走。
Вы вынудили меня принять это решение. Теперь, когда жители Ядра считают, что окружены врагами, у нас не осталось выбора.
没错。原子核会是最纯洁的教会……很难抛下这里,去寻求另一个家。
Вот именно. Ядро это величайшее благословение... Будет тяжело отказаться от этого дара, даже если взамен мы получим другой.
那艘潜艇的锈都生到干码头上了。飞弹唯一的标的就是基地本身,也就是原子核会,原子教徒住的地方。
Подлодка проржавела и вросла в док. Ее ракеты могут поразить только одну цель саму базу. Ядро. Место, где живут Дети Атома.
我得开始搬迁至原子核会西方支道旁的老教堂,以免……以免有人想加入。
Я начну переносить вещи в старую церковь у западной дороги. На тот случай... на тот случай, если они решат ко мне присоединиться.
哈。原子之神比较喜欢更……有热忱的人。不过如果你想感受祂的恩惠,你可以去原子核会。
Хм. Обычно Атом выбирает более... эмоциональных послушников. Но если вы хотите узнать, благоволит ли Он вам, отправляйтесь в Ядро.
数年以来我们被当作过街老鼠,我们的目标只有一个。而我们知道胜利的关键就在原子核会里。
Мы много лет таились во тьме, словно побитые плетью псы. Но теперь наша цель ясна. И я знаю: ключ к победе находится в самом Ядре.
这座岛非常适合原子核会,多亏了迷雾。四周都是烁光。耐心等待,我们全都能在这里找到大分裂。
Остров идеально для этого подходит благодаря туману и Ядру. Сияние повсюду. Немного терпения, и мы все найдем здесь Великое Деление.
我这里有一段你的记忆,与启动核武的钥匙有关。一直以来你都知道如何发射原子核会内潜艇的飞弹。
Мне удалось открыть одно из ваших старых воспоминаний о ключе запуска... Вы все это время знали, как взорвать ракеты на подлодке в Ядре.
我还是无法相信你炸掉了原子核会。我知道你没别的选择……但那些人们……
Я до сих пор не могу поверить в то, что вы взорвали Ядро. Я понимаю, что вы сделали то, что должны были сделать, но все равно... столько людей.
我相信我会活下来,但我错了吗?你的神不是要你们死在核爆中吗?这不是你们来原子核会的原因吗?
Мне кажется, я выживу. Но что если я ошибся? Разве ваш бог не хочет, чтобы вы погибли в ядерном взрыве? Разве вы не поэтому обосновались в Ядре?
我对原子核会里那些盲目的疯子可没什么感情。如果得对他们暴力相向,我是没什么意见啦。妈的,我其实挺想的。
Я не очень-то люблю этих безмозглых фанатиков из Ядра. И если начнется драка, я жаловаться не буду. Черт побери, да я надеюсь, что она начнется.
我也是原子之子,你愿意帮我吗?我加入了北方的一个教会,叫做原子核会,就在匕港镇附近。你知道那里吗?
Ты не можешь мне помочь? Я тоже Дитя Атома, наша церковь находится в месте под названием Ядро, это рядом с городом Фар-Харбор. Слыхала про него?
我以前和原子教徒领袖马丁司祭是朋友。我甚至将潜艇基地送给他们为根据地,他们将其命名为“原子核会”。
И я был дружен с предыдущим лидером Детей Атома, исповедником Мартином. Я даже подарил им их убежище базу подводных лодок, которую они прозвали Ядром.
原子核会内的录音一定被销毁了,但多年前曾经为马丁建了一间小屋,供他暂时躲避……教徒。
Те, что хранились в Ядре, наверняка уже уничтожены. Но много лет назад я построил для Мартина небольшое убежище, когда ему понадобилось... отдохнуть от семьи.
别激动,姐妹,我是原子之神的教徒。我们的教会是原子核会,就在北方小镇旁。匕港镇听过吗?
Спокойно, сестра. Я ведь тоже принадлежу к числу приверженцев Атома. Наша церковь находится на севере, в месте под названием Ядро, это рядом с городом Фар-Харбор.
为什么要拯救原子核会?
Зачем спасать Ядро?
原子核会核武的韩德勒任务
Обработчик задания для взрыва Ядра
利用发射钥匙,摧毁原子核会
Уничтожить Ядро с помощью ключа запуска
原子教徒的根据地就是原子核会,位于战前一处核武潜艇基地,教徒已经将基地打造成一座城镇,成为信仰的中心。
На месте Ядра до войны находилась база атомных подводных лодок. Дети Атома превратили ее в город и центр культа.
пословный:
原子核 | 会 | ||
атомное ядро; ядерный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
похожие:
核原子
原子核型
社会原子
重原子核
原子核堆
氢原子核
原子核势
核型原子
原子核心
原子核位
原子核能
含核原子
原子核类
复原子核
原子核场
原子核力
原子核实
原子核数
原子核素
反原子核
精子原核
社会原子论
原子核粒子
原子核破溃
原子核裂变
原子核模型
轰击原子核
原子核蒸发
原子核温度
原子核损伤
原子核半径
原子核辐射
原子核嬗变
原子核体积
活性原子核
原子核动力
反冲原子核
原子核分裂
原子核系综
原子核引力
原子核散射
原子核崩解
原子核内的
原子核结构
原子核自旋
原子核物理
变换原子核
原子核乳胶
原子核畸变
原子核过程
原子核电荷
原子核能级
原子核理论
复合原子核
原子核热能
原子核星裂
原子核破裂
定向原子核
镜像原子核
原子核极化
原子核单位
原子核乳剂
原子核状态
原子核电池
原子核工程
原子核反冲
反射原子核
原子核形成
原子核转化
原子核反应
结晶核原子
母体原子核
原子核化学
原子核研究
原子核医学
回到原子核会
原子核工程学
原子核裂变链
原子核子分裂
原子核结合能
满壳层原子核
毁了原子核会
原子核热损伤
保护原子核会
原子核稳定性
原子核的形成
原子电核装置
卢瑟福核原子
逃离原子核会
原子核物理学
原子核反应能
原子能委员会
原子核的起源
原子核反应炉
原子核辐射谱
原子核医疗学
核子工程学会
原子核反应堆
原子核的静质量
同核双原子分子
原子核光电效应
原子核物理仪器
欧洲原子能学会
原子核级联过程
核爆炸原子爆炸
原子能核动力学
国际原子委员会
声原子核磁共振
原子核照相乳胶
雄原核生长因子
原子核反应过程
原子核分裂碎片
亲核原子定域能
原子核地球化学
原子核质量单位
同质异能原子核
欧洲原子能协会
原子核被撞截面
原子核电荷分布
异核双原子分子
实验原子核物理
原子核动力装置
浓集原子核燃料
次级原子核燃料
自发原子核变化
浓缩原子核燃料
原子核径迹乳胶
原子核温度系数
原子核任意系综
原子核辐射抽运
原子核扩散范围
原子核顺磁共振
原子核能量变化
原子核分裂化学
原子核的中子激发
原子核的光学模型
用过的原子核燃料
用光子分裂原子核
原子弹和热核炸弹
原子核火箭发动机
原子核自旋量子数
核碎裂原子核分裂
应用原子核物理学
原子核同质异能性
用质子分裂原子核
原子核天体物理学
用中子分裂原子核
生物原子核工程学
原子核标准委员会
联合原子核研究所
核试验原子物理学
原子核的统一模型
高能原子核物理学
带正电的氢原子核
中等质量数原子核
原子之神会保护我
原子能委员会手册
日本原子能委员会
欧洲原子能委员会
非洲原子能委员会
美国原子能委员会
原子核的同质异能性
原子核动力装置设计
应用原子核物理化学
伊拉克原子能委员会
原子核的同异质能性
原子核的单粒子模型
电子原子核顺磁共振
人工诱导原子核反应
核发动机原子发动机
行政院原子能委员会
反对原子弹氢弹会议
原子核心同质异能性
加拿大原子能委员会
原子能发电核能生产
联合国原子能委员会
核质量原子核的静质量
原子核反应堆使用期限
国际和平利用原子能会
原子核四极共振光谱学
国际原子能机构核保障
国会联合原子能委员会
和平利用原子能委员会
原子核物理和原子工程系
原子核物理学方面的研究
和平利用原子能国际会议
三菱原子动力工业株式会社
苏联国家原子能利用委员会
国际原子能机构会计记录检查
国际原子能机构核保障标准系统
和平利用原子能国际会议咨询委员会
俄联邦部长会议原子能利用委员会出版社
苏联部长会议国家原子能利用委员会出版社