比上天还难
_
比喻极为困难。 如: “要小王戒烟, 比上天还难。 ”
bǐ shàng tiān hái nán
比喻极为困难。
如:「要小王戒菸,比上天还难。」
примеры:
找个停车的地方比登天还难。
It's murder trying to find a parking place for the car.
嗯,杰洛特是个极度注意隐私的人,派人监视或跟踪他比登天还难。
Геральт чрезвычайно нервно оберегает свою личную жизнь. Следить за ним всегда было кошмаром.
пословный:
比上 | 上天 | 还 | 难 |
сравниться
|
1) подняться [взлететь] в небо
2) отойти на небеса, отправиться к праотцам, уйти в мир иной (скончаться)
3) всевышнее Небо, вышние Небеса, Бог; провидение
4) небосвод, небо
|
2) huán возвратить, возвратиться |
1) трудный; тяжёлый; трудно; трудность
2) неприятный; противный
II [nàn]1) бедствие; катастрофа
2) тк. в соч. укорять; обвинять
|