比尔·斯卡特
_
Уильям "Билл" Скейт (1953-2006, премьер-министр Папуа-Новой Гвинеи в 1997-1999 гг.)
примеры:
我们用卡尔森给比斯特的钥匙进入了欢乐堡监狱。离自由更近一步了。
Мы вошли в тюрьму форт Радость при помощи ключа, который Карсон дал Зверю. Свобода рядом!
比艾斯卡尔先回到凯尔莫罕
Доехать до Каэр Морхена раньше Эскеля.
我们没有用上比斯特从卡尔森那里得到的钥匙就逃离了欢乐堡。自由仅一步之遥。
Мы бежали из форта Радость, так и не воспользовавшись ключом, который Зверь получил от Карсона. Мы на шаг ближе к свободе.
卡尔特利王国
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
Картлийское царство
Жозеф Антуан де Брюни 当特尔卡斯托(Joseph Antoine de Bruni d"Entrecasteaux, 1739-1793, 法国航海家)
Д` Антркасто
Антониу 卡斯特罗·阿尔维斯(1847-1871, 巴西诗人)
Кастру Алвис
卡斯特尔·甘多尔福学术讨论会
Castel Gandolfo Colloquium
(Усть-Каменногорский свинцово-цинковый комбинат) 乌斯特卡明诺戈尔斯克铅锌公司
УК СЦК
我想到艾斯卡尔和兰伯特…哈哈哈哈哈哈哈…
Я вообще-то про Эскеля и Ламберта... Хе-хе-хе...
卡尔斯-阿哈卡拉基-第比利斯-巴库铁路连接项目
проект строительства железнодорожной магистрали Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку; проект Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“兰伯特”。
Призовите Эскеля и Ламберта из вашей колоды.
我的兄弟威尔卡斯比我擅长说话。他应该就在附近。
Я не большой говорун, не то что мой брат Вилкас. Он тут где-то неподалеку.
比斯特偶然遇见在欢乐堡竞技场认识的叫卡尔森的儿时玩伴。他给了我们一把牢门的钥匙,现在我们只需要找出是哪个门。
На арене форта Радость Зверю повстречался друг его детства, Карсон. Он отдал ему ключ от одной из дверей в тюрьме. Осталось выяснить, от какой именно.
兰伯特,把仪器都准备好。艾斯卡尔,你去——
Ламберт, приготовь аппаратуру. Эскель, пойди...
你会抛弃维瑟米尔?艾斯卡尔?兰伯特?你会为了自保抛下他们吗?
А ты смог бы бросить Весемира? Эскеля? Ламберта? Смог бы это сделать, чтобы спасти свою шкуру?
如果你想知道更多,就去斯卡尔村吧。那里肯定有人知道的比我多。
Если хочешь побольше про это узнать, иди в деревню скаалов. Наверняка кто-нибудь там знает про это побольше моего.
如果你想知道更多,就去斯卡尔村落吧。那里肯定有人知道的比我多。
Если хочешь побольше про это узнать, иди в деревню скаалов. Наверняка кто-нибудь там знает про это побольше моего.
弗尔泰斯特比德马维更有资格统治这块土地。
Фольтест имел на эти земли такое же право, как и Демавенд.
曼彻斯特联队在一场友谊比赛中击败了凯尔特队。
Manchester United beat Celtic in a friendly.
杰洛特,去调配魔药吧,这是配方。艾斯卡尔,你去拿一瓶烈酒…
Геральт, приготовь эликсиры. А ты, Эскель, возьми бутыль спирта...
我叫扎勒斯卡尔,是一名孤狼。我比人类的废墟还老。我听说过你,希贝尔。
Я Залескар. Я Одинокий Волк. Я старше древнейших развалин человеческих. И я слышал о тебе, Себилла.
来自罗斯特的笔记,指引你在欢乐堡外面的沼泽寻找扎勒斯卡尔。
Записка от Руста, направляющая вас к некоему Залескару на болотах у форта Радость.
我已经帮了艾斯卡尔。我去看看兰伯特那边怎么样了。还有别的事吗?
Эскелю я уже помог... Посмотрю, что у Ламберта. Что-нибудь еще?
谢谢,那我们凯尔莫罕见,维瑟米尔、艾斯卡尔和兰伯特已经在那里了。
Спасибо, увидимся на месте. Весемир, Эскель и Ламберт уже там.
我已经帮了兰伯特。我去看看艾斯卡尔那边怎么样了。还有别的事吗?
Ламберту я уже помог... Посмотрю, что у Эскеля. Что-нибудь еще?
我们斯卡尔确实比较喜欢简单的生活,但偶尔也会享受一些奢侈的东西。
Мы, скаалы, конечно, предпочитаем простую жизнь, но надо же иногда себя баловать.
好了,话说得够多了。杰洛特,你跟我一组。兰伯特跟艾斯卡尔一组!希里跟假人一组!
Ладно, хватит болтать. Геральт в паре со мной! Ламберт с Эскелем! Цири с куклой!
我们斯卡尔人确实比较喜欢简单的生活,但偶尔也会享受一些奢侈的东西。
Мы, скаалы, конечно, предпочитаем простую жизнь, но надо же иногда себя баловать.
我叫扎勒斯卡尔,是一名孤狼。我比人类的废墟年纪还要大。你真以为你能够吓到我?
Я Залескар. Я Одинокий Волк. Я старше древнейших развалин человеческих. Ты вправду надеешься, что сможешь запугать меня?
艾斯卡尔,在他的静脉上开几个切口,插上管子。杰洛特,把药瓶放进送药器里。
Эскель... Надсеки ему вены и вставь трубки. Геральт, расставь эликсиры по подставкам.
喔,艾斯卡尔,我会倒上的。我会倒得满满的,因为要是少了伏特加,你就会跟全身裹了石膏一样,硬梆梆的。
Ох, и налью, Эскель, налью до краев. Потому что без водки ты сухой, как счетовод в гипсе.
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
他们跟内陆的人分离之后,逐渐发展出自己独特的文化,最后演变成我们现在看到的斯卡尔。
Потеряв связь со своим народом на материке, они со временем создали собственную культуру и стали нынешними скаалами.
这么多活儿,只有你一个人干?兰伯特和艾斯卡尔不肯帮忙吗?还是他们觉得没必要?
Многовато работы для одного. Ламберт и Эскель не помогают?
他们跟内陆的人分离之后,逐渐发展出自己独特的文化,最后演变成我们现在看到的斯卡尔人。
Потеряв связь со своим народом на материке, они со временем создали собственную культуру и стали нынешними скаалами.
卡特尔,雅克1491-1557法国探险家,于1535年在圣·劳伦斯河上航行,并宣布此地归法国所有
Prime minister of Canada(1858-1862) who served jointly with Sir John Macdonald. He persuaded French Canadians to accept Canada's confederation(1867).
啊...伊凡·本-梅兹,是吧?我是你的朋友。你可以叫我扎勒斯卡尔。罗斯特送我来帮你办那件小差事。
А-а... Ифан бен Мезд, полагаю? Я твой друг. Можешь называть меня Залескаром. Руст попросил, чтобы я оказал тебе помощь с этим небольшим поручением.
<由于不知道该如何提高牙齿和爪子的收集效率,你还需要再找维迪卡尔的恩斯特拉谈一谈。>
<Похоже, придется еще раз сходить к Энстраа на "Виндикар", чтобы узнать, как добывать больше зубов и когтей.>
пословный:
比尔 | · | 斯卡 | 卡特 |
1) быр (денежная единица Эфиопии)
2) Билл (имя)
|
Картер (имя и фамилия)
Caterpillar, CAT (компания) |
похожие:
维尔比斯特
比卡尔明特
斯特列尔卡河
斯特列尔卡角
阿特卡尔斯克
卡斯特尔因子
卡斯特尔马萨
布特尔斯卡站
卡尔斯霍斯特
比尔卡斯瓦曼
卡尔·比尔特
恩斯特•卡西尔
吉利斯·比尔特
卢卡斯·巴比尔
比拉德卡瓦尔斯
卡斯特尔波莫人
卡特尔·迪芬斯
阿特卡尔斯克区
卡尔特斯牌汽车
弗尔泰斯特卡牌
卡斯特尔曼代病
斯考特·卡尔文
欧内斯特·卡莱尔
卡斯泰尔韦特拉诺
卡萨尔普斯特伦戈
卡斯特尔氏内因素
卡斯特霍尔姆城堡
罗伯特·埃比斯彻尔
比尔吉特·克兰斯顿
韦斯特法尔比重天平
奥斯特瓦尔特比重计
阿尔伯特·卡斯波克
利斯特文纳亚戈尔卡
卡斯特尔氏内源因素
波尔斯卡亚伏特加酒
波斯特尔-默卡托投影
战争召唤者比尔斯诺特
莫尔斯比-斯科特河床
里沙尔特·卡秋罗夫斯基
马季亚尔斯基佩列卡特急流
莫纳斯特尔斯卡亚帕什尼亚
埃尔塔·帕斯卡尔·特鲁洛
阿阿克斯阿尔谢特巴斯卡桑
卡尔科特·马塔斯凯莱凯莱
乌斯特卡明诺戈尔斯克铅锌公司
捷尔纳卡诺夫斯卡亚乌莫特卡河