斯卡
sīkǎ
ска (музыкальный стиль)
примеры:
埃斯卡巴纳海槽(?)
впадина Эскабана
这部电影获1985年奥斯卡金像奖。
The film won an Oscar award for 1985.
博克斯-皮尔斯卡方检验
Box-Pierce chi-square test
阿斯卡尼亚经纬仪摄影机
кинотеодолит "Аскания"
奥斯卡最佳导演奖得主
лауреат премии «Оскар» за лучшую режиссуру
奥斯卡颁奖典礼
церемония награждения премией "Оскар"
科哈诺夫斯卡娅(原姓名 Надежда Степановна Соханская 索汉斯卡娅, 1825/23? -1884, 俄国女作家)
Кохановская Н
伊本·米斯卡瓦伊赫(? -1030, 阿拉伯语历史学家和哲学家)
Ибн Мискавайх
Академия физической культуры имени П. Ф. Лесгафта П. Ф. 列斯卡夫特体育学院
АФК им. Лесгафта
паскаль-секунда 帕斯卡秒
Па с
(н. Ук-Бадарановка)乌科大斯卡亚巴达拉诺夫卡(乌克巴达拉诺夫卡)
Уковская Бадарановка
克列斯托夫斯基·弗 (原姓名 Надежда Дмитриевна Хвощинская 赫沃辛斯卡娅, 从夫姓 Заончковская 扎伊翁奇科夫斯卡娅, 1824-1889, 俄国民主派女作家)
Крестовский В
Алексеевна 叶卡捷琳娜一世(又名 Марта Скавронская 马尔塔·斯卡夫龙斯卡娅, 1684-1727, 俄国女皇)
Екатерина Ⅰ
Гвискар 罗伯特·圭斯卡德(Robert Guiscard, 约1015-1085, 1072年前征服南意大利和西西里岛的诺曼人首领之一)
Роберт Гвискар
称后奥斯卡
завоевать «Оскар» за лучшую женскую роль
非帕斯卡几何(学)
непаскалева геометрия
国际斯卡尔俱乐部协会(旅行社, 水运, 航空公司和旅馆业国际联合会)
МАСК международная ассоциация Скаль-Клубов
兆帕(斯卡)
МПа мегапаскаль
硅(石戛)岩矿物, 斯卡隆矿物
скарновый минерал
柯西-科瓦列夫斯卡(存在性)定理
теорема Коши-Ковалевской
纳斯卡海岭(脊)
Наска хр
"卓娅. 科斯莫杰米扬斯卡娅"号货船(苏)
Зоя Космодемьянская
"奥尔加. 安德罗夫斯卡娅"号远洋轮船(苏)
Ольга Андровская
阿尔马弗里斯卡(高强力粘胶长丝, 商名, 瑞士制)
арма флиска
戈罗季先斯卡亚(商品禽饲养场)
Городищенская ПТФ
(俄罗斯)国立特列季亚科夫斯卡亚画廊
Государственная Третьяковская Галерея
(俄罗斯)下通古斯卡(河)
Нижняя Тунгуска
(俄罗斯)伊钦斯卡亚火山
Ичивскаяа сопка; Ичинская сопка
(俄罗斯)石泉通古斯卡(河)
Подкамеггая Тунгуска; Подкаменная Тунгуска
(苏格兰)"西维尔·斯卡乌特"号
Сильвер Скаут
(美)博伊斯·卡斯卡德公司
Буаз Каскейд
[直义] 处熟了, 习惯了, 就会爱上的.
[释义] 现在虽然不爱, 只要慢慢磨合, 就会相爱的.
[用法] 在劝说不得不违反自己的意愿去做某事(常指无爱婚姻, 有时指某一新的不习惯的事情)的人时说.
[参考译文] 忍耐出爱情; 习惯成自然.
[例句] - Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится. - После понравится. Стерпится, слюбится. "随您的便吧, 莉扎·穆罗姆斯卡娅我一点都不喜欢
[释义] 现在虽然不爱, 只要慢慢磨合, 就会相爱的.
[用法] 在劝说不得不违反自己的意愿去做某事(常指无爱婚姻, 有时指某一新的不习惯的事情)的人时说.
[参考译文] 忍耐出爱情; 习惯成自然.
[例句] - Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится. - После понравится. Стерпится, слюбится. "随您的便吧, 莉扎·穆罗姆斯卡娅我一点都不喜欢
стерпится слюбится
俄罗斯寡头奥列格·德里帕斯卡
российский олигарх Олег Дерипаска
孢子吞噬者贾斯卡
Джиасска, Пожирательница спор
暴虐的弗拉斯卡托先生
Деспотичный Склянкотавр, эсквайр
尼斯卡兰魔蝠无骑手间歇性
Нискарский сквернотопырь – без наездника, периодич.
斯卡德诺克斯的核铸印记
Выкованная в земном ядре печать Скальдренокса
库斯卡宝箱钥匙
Ключ от сундука Змеиных Колец
库斯卡争斗者
Укротитель из клана Змеиных Колец
库斯卡占卜者
Ворожея из клана Змеиных Колец
库斯卡唤海者
Заклинательница моря из клана Змеиных Колец
库斯卡喷泉
Гейзер из клана Змеиных Колец
库斯卡指挥官
Командир из клана Змеиных Колец
库斯卡女巫
Ведьма из клана Змеиных Колец
库斯卡监视者
Грязестраж из клана Змеиных Колец
库斯卡持戟者
Гарпунщик из клана Змеиных Колец
库斯卡尖啸者
Крикун из клана Змеиных Колец
库斯卡刺客
Убийца из клана Змеиных Колец
库斯卡护水者
Хранитель вод резервуара Кривого Клыка
库斯卡海妖
Сирена из клана Змеиных Колец
库斯卡将军
Генерал из клана Змеиных Колец
库斯卡蛮兵
Громила из клана Змеиных Колец
库斯卡侍从
Мирмидон из клана Змеиных Колец
加入伊利达雷:召唤库斯卡唤海者
Сбор иллидари: призыв заклинательницы моря из клана Змеиных Колец
帮沙考尔先生办件事:召唤瑟斯卡·西范
Услуга мистеру Шеклу: Призыв Сески Морской Клык
逃离库斯卡水池
Спастись из водохранилища Змеиных Колец
加入伊利达雷:库斯卡
Сбор иллидари: клан Змеиных Колец
暗影领主艾斯卡(史诗难度)
Эпохальный режим: повелитель теней Искар
迷你艾泽拉斯:帕斯卡1型
"Мини-Азерот": Паскаль-К1Р1Л1
帕斯卡1型
Паскаль-К1Р1Л1
帕斯卡1的私人自动机械
Патентованный гизмотрон Паскаля-К1Р1Л1я
拉斯卡尔从小船里拿了两只皮袋子,然后上了岸;然而,他又回到了小船那里。我看到了豺狼人……他遇到了豺狼人——那些被称作木爪豺狼人的家伙。他看起来很着急——看上去有些恐惧——似乎是在躲避什么。他甚至没有注意到身后的水元素……就是这些了。
Раскал вытащил два больших кожаных заплечных мешка из своей лодки и направился прочь от воды. Однако потом вернулся к лодке. Вижу скальпы гноллов... он наткнулся на гноллов – кажется, это тот клан, который называют Древолапами. Он чем-то очень озабочен, даже вроде бы напуган. Раскал настолько поглощен своими мыслями, что не замечает, как у него за спиной материализуются элементали воды. И... и все. Больше я ничего не увидел.
拉斯卡尔也许是被我们的那些豺狼人“朋友”抓去了,虽然直觉告诉我事情并不是这样的。但是你最好还是从它们那里开始搜索。
Возможно, Раскала сцапали наши "друзья" из клана Древолапов, но что-то мне подсказывает, что дело было не так. И все равно начать лучше всего с их лагерей.
便笺上面写着在豺狼人营地南边有一处被称作痛苦深渊的地方,那里有许多邪恶的虫类生物。作者认为他应该亲自去调查一番,因为他觉得那是对整个菲拉斯的威胁。便笺的末尾署了名,“羽月要塞的拉斯卡尔”。
В записке, набросанной торопливым почерком, говорится об обнаружении коварных насекомоподобных существ к югу от лагерей гноллов, в лесах, известных как "Гудящая Бездна". Автор сообщает, что намерен лично проникнуть туда, поскольку речь может идти о серьезной опасности, грозящей всему Фераласу. Записка подписана "Раскал из Оперенной Луны".
看来你最终找到了拉斯卡尔的下落。
Похоже, вам наконец-то удалось выяснить, куда делся Раскал...
召集你的同伴,飞上那座山峰。你准备好以后,就发出烽火信号,我会操控伊斯卡德尔的躯体出现在决斗场中。
Собери свою команду и лети на вершину. Когда будешь <готов/готова>, зажги сигнальный огонь, и я вселюсь в тело Искальдера.
我将这枚空贝壳交给你。水渠底部生活着一位名叫斯卡德尔的元素生物,她拥有水和空气的力量。
Возьми эту пустую ракушку. На дне заполненного водой рва внизу обитает Скольдер – элементаль ярости воздуха и воды.
你可以在苏伦的养殖场找到佩拉斯卡米。那里就在银月城的牧羊人之门东南方向。
Его можно найти в стойлах Турона, к юго-востоку от ворот Пастыря, что на входе в Луносвет.
拥有强大力量的灵魂守护着海象人的氏族,卡斯卡拉是不会沦陷的。
Могущественные духи присматривают за моим кланом – Каскала не будет утрачена.
嗯……此行可能会毫无收获,不过这是我们惟一的希望。诅咒祭坛曾有一位兽人长者来访。我跟他攀谈过几句。据说他隐居在东北方的库斯卡水池附近的山上。去寻找这位名叫欧鲁诺克·裂心的兽人。
Хммм... Идея конечно сомнительная, но как бы это не оказался наш единственный шанс выиграть. Знал я одного орка, точнее даже не знал, видел однажды, но успел пообщаться накоротке. Он живет отшельником над водохранилищем Змеиных Колец к северо-востоку отсюда. Найди этого орка, – Оронока Горемычного.
把箱子交给我的父亲,他住在库斯卡水池附近的农场,在遥远的东北方……箱子里面装着洛恩戈鲁和诅咒密码的第二块碎片。
Возьми это и отнеси моему отцу, на ферму к северо-востоку, над Водохранилищем Змеиных Колец... Внутри Лонгорон и второй фрагмент шифра.
我的长子格洛姆托前往正西南方的库斯卡岗哨去打探诅咒密码的线索。
Мой первенец Громтор отправился на поиски Пика Змеиных Колец, к юго-западу отсюда.
他是家族中的战士,这小子脾气暴躁、嗜血成性……完全遗传了他母亲的脾气。去库斯卡岗哨附近搜寻他的下落。如果你发现了纳迦的尸体,那格洛姆托一定就在附近。
В нашей семье он один воин – сварливый и кровожадный... Все это он унаследовал от своей матушки. Поищи его в окрестностях Пика Змеиных Колец. Если ты увидишь груды порубленных наг, Громтор обязательно будет где-то поблизости.
你可以在那里找到休眠的尤尔丁人。将他们逐个叫醒,直到你找到伊斯卡德尔为止。然后你要对他使用这枚护符,将他带回来见我。
Там ты найдешь спящих мьординов. Разбуди их и разыщи Искальдера. Потом используй этот амулет и приведи Искальдера ко мне.
感谢大地之母!几天前我跟大地之环的伙伴分开,决心揭开水元素之魂躁动的秘密。我一路探寻,发现库斯卡的纳迦正在污染影月谷的水源。
Благодарение Матери-Земле! Я отбилась от остальных несколько дней назад, хотела обнаружить источник того беспокойства, которое чувствовали духи воды. Расследование привело меня к Змеиным Кольцам, где я обнаружила наг, оскверняющих запасы воды долины Призрачной Луны.
我们必须离开这里!护送我逃离库斯卡水池,然后到诅咒祭坛去找托洛克。
Мы должны выбраться отсюда! Помоги мне бежать, а потом найти Торлока у Алтаря Проклятия.
附近的伊斯卡尔村最近被海盗袭击了,难民不断涌到我们这里来。
Недавно на близлежащую деревню Искаал напали пираты, и с тех пор оттуда не иссякает поток беженцев.
此地正北方便是纳迦的老巢库斯卡。那里周围分布着许多小水洼,水面剧烈地翻腾着,仿佛在对大地发出阵阵痛苦的哀嚎。暴怒的水灵就在水洼附近游荡。
Их логово расположено к северу отсюда в Змеиных Кольцах. Вокруг Змеиных Колец множество мелких озер, вода в которых бурлит и даже как будто стонет от боли. Это оттого, что в них обитают бесы воды.
前往库斯卡,使用灵魂图腾俘获水之魂。那些水灵大多聚集在库斯卡水池。
Отправляйся туда и используй тотем духов, чтобы подчинить их. Больше всего бесов сосредоточено возле водохранилища Змеиных Колец.
黑暗已经降临。卡库特的灵魂漫步在卡斯卡拉,召集死去的海象人的幽魂。
Темные времена для нас настали. Дух Каркута ходит по земле, собирая духи мертвых клыкарров.
潜伏在迷雾中的敌人杀害了我们许多的同胞。很快,卡斯卡拉就会沦为死亡一般寂静的废墟。
Сыновья тумана забрали многих наших братьев. Скоро наша любимая Каскала превратится в пепелище.
跟瑟维里谈谈,利用他发现的药剂找到并杀死伊沙尔、斯卡基克和塞尔利克三位鸦爪祭司。有传言说,他们就居住在黑风湖东岸的奥拉克鸦巢。
Поговорите с Северином – пусть приготовит вам еще своего эликсира, тогда вы сможете разыскать трех жрецов Когтя: Ишааля, Скиззика и Зеллека. Говорят, они обитают в Гнездовье Аларак, у восточного берега озера Черного Ветра.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
斯卡伯勒城堡
斯卡伯勒礁
斯卡利
斯卡利亚
斯卡利兹·切颅
斯卡利斯塔亚山
斯卡利斯塔亚河
斯卡利斯特山
斯卡利斯特峰
斯卡利斯特秃岭
斯卡利斯特角
斯卡利杰
斯卡利杰环形山
斯卡利被捕
斯卡利被鱼击中
斯卡加尔
斯卡哈
斯卡基
斯卡基·刀疤脸
斯卡基克
斯卡基家的钥匙
斯卡基尔
斯卡基尔的祝福
斯卡基特
斯卡基的家
斯卡基的房子
斯卡基的房子钥匙
斯卡堡
斯卡塔克斯紫色射线
斯卡多夫斯克
斯卡多夫斯克区
斯卡奇科夫
斯卡姆
斯卡姆之子
斯卡尔外套
斯卡尔夫
斯卡尔帕孔
斯卡尔帕氏三角
斯卡尔帕液
斯卡尔帕神经
斯卡尔帕神经节
斯卡尔帕筋膜
斯卡尔帽子
斯卡尔恩式体系建筑
斯卡尔手套
斯卡尔护符
斯卡尔村
斯卡尔村民装束
斯卡尔法罗
斯卡尔的命运
斯卡尔童装
斯卡尔童鞋
斯卡尔靴子
斯卡尼克牌手表
斯卡巴里·谢波德
斯卡布斯·刀油
斯卡布林
斯卡布罗
斯卡帕三角
斯卡帕后葡萄肿
斯卡帕孔
斯卡帕手术
斯卡帕氏三角
斯卡帕氏孔
斯卡帕氏手术
斯卡帕氏法
斯卡帕氏液
斯卡帕氏矫形靴
斯卡帕氏神经
斯卡帕氏神经节
斯卡帕氏筋膜
斯卡帕氏系带
斯卡帕氏膜
斯卡帕氏葡萄肿
斯卡帕氏鞘
斯卡帕法
斯卡帕液
斯卡帕矫形靴
斯卡帕神经
斯卡帕神经节
斯卡帕筋膜
斯卡帕系带
斯卡帕膜
斯卡帕葡萄肿
斯卡帕鞘
斯卡帕韧带
斯卡德
斯卡德尔
斯卡德肠钳
斯卡德胃钳
斯卡德诺克斯王子
斯卡德里斯
斯卡恩死亡
斯卡恰特作图
斯卡戈
斯卡托辛
斯卡托齐阿宁
斯卡拉
斯卡拉岛
斯卡拉布雷
斯卡拉布雷村
斯卡拉歌剧院
斯卡拉特
斯卡斯加德
斯卡曲风
斯卡林
斯卡格拉克海峡
斯卡格斯
斯卡梅尼亚地花孔菌
斯卡洛克上尉
斯卡洛克的坐骑
斯卡洛克的战马
斯卡洛韦
斯卡特·弗洛斯普
斯卡特的扫帚和水桶
斯卡琳纳
斯卡瓦什酋长
斯卡瓦尔德的龙皮胸甲
斯卡站
斯卡维斯·逐夜
斯卡维纽斯
斯卡罗王国
斯卡莫扎奶酪
斯卡莱亚
斯卡莱茨基
斯卡菲骨凿
斯卡谷
斯卡迪乌斯男爵
斯卡迪尔传送门
斯卡迪尔桨手
斯卡迪尔水手
斯卡迪尔符文法师
斯卡迪尔织雾者
斯卡迪尔船只
斯卡迪尔船工
斯卡迪尔袭击者
斯卡迪的萨隆邪铁腰带
斯卡迪的铁腰带
斯卡迪的鳞片钢靴
斯卡迪的鳞片长靴
斯卡隆
斯卡雷
斯卡雷妮
похожие:
纳斯卡
安斯卡
帕斯卡
托斯卡
韦斯卡
莫斯卡
哈斯卡
伊斯卡
基斯卡
洛斯卡
季斯卡
夏斯卡
巴斯卡
罗斯卡
马斯卡
奥斯卡
穆斯卡
包斯卡
托斯卡风
阿斯卡隆
卡斯卡泰
卡斯卡特
奥斯卡港
克鲁斯卡
奥斯卡奖
穆伊斯卡
吉斯卡尔
依斯卡多
塔斯卡尼
登鲍斯卡
帕斯卡尔
马斯卡尼
阿斯卡尔
诺斯卡品
马斯卡朋
密斯卡尔
普利斯卡
托斯卡纳
沃尔斯卡
米提斯卡
帕斯卡秒
马斯卡彭
莫万斯卡
维尔斯卡
纳斯卡线
帕斯卡线
夏斯卡尔
乌斯卡定
诺斯卡河
拉斯卡里
艾恩斯卡
墨斯卡灵
兆帕斯卡
西斯卡利
千帕斯卡
基斯卡岛
多林斯卡
萨斯卡通
乌斯卡尔
埃斯卡廷
艾斯卡尔
小维斯卡
维申斯卡斯
特兰斯卡特
古陶斯卡斯
莫斯季斯卡
杜利斯卡斯
茹考斯卡斯
大卡斯卡拉
卡明斯卡斯
布钦斯卡斯
巴劳斯卡斯
卡斯卡利油
希斯卡拉斯
卡缅斯卡亚
卡利瑙斯卡斯
卡瓦尔斯卡斯