比罗夫
bǐluófū
Биров (фамилия)
примеры:
我打赌我叔叔拉罗夫比你更厉害。
Спорим, дядя Ралоф сильнее тебя.
我打赌我舅舅拉罗夫比你更厉害。
Спорим, дядя Ралоф сильнее тебя.
[直义] 洋姜不比萝卜甜.
[释义] 某人(某物)不比与他相比较的,替换他的人(或物)更好; 某人(某物)和与他相比较的,替换他的人(或物)同样不好.
[参考译文] 五十步笑百步; 半斤八两.
[例句] - Хрен редьки не слаще! Вихров плох, а Митрошка Шеломен ещё хуже. "洋姜不比萝卜甜!维赫罗夫不好, 米特罗什卡·舍洛缅更坏."
[例句] Хотя антидемократические идеи Ибсена ка
[释义] 某人(某物)不比与他相比较的,替换他的人(或物)更好; 某人(某物)和与他相比较的,替换他的人(或物)同样不好.
[参考译文] 五十步笑百步; 半斤八两.
[例句] - Хрен редьки не слаще! Вихров плох, а Митрошка Шеломен ещё хуже. "洋姜不比萝卜甜!维赫罗夫不好, 米特罗什卡·舍洛缅更坏."
[例句] Хотя антидемократические идеи Ибсена ка
хрен редьки не слаще
пословный:
比 | 罗 | 夫 | |
2) по сравнению с; соотношение 3) соотношение, отношение |
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|