比赛中获胜
_
победа в соревновании
примеры:
在比赛中获胜
Победить в гонке.
这个队不可能在比赛中获胜。
This team stands no chance of winning the match.
谁将在这场比赛中获胜还得等着瞧。
It remains to be seen who will be the victor in the contest.
在骑士比武大赛所有比赛项目中获得完全胜利。
Одержать безупречную победу над всеми противниками на рыцарском турнире.
先获得三分的一方赢得比赛胜利!
Кто наберет три очка – побеждает!
比赛结果芝加哥队以二比一获胜。
The result of the match was 2-1 to Chicago.
她被提名为这次比赛的获胜者。
She was named winner of the contest.
在比赛中取胜
Победить на скачках.
在竞赛中成为胜利者; 在竞赛中获胜
выйти победителем в соревнованиях
大赛中将逐一比试骑士的马术、箭术与剑术。我第一次就合格了,获胜的机会很高。
Будут состязания всадников, соревнования стрелков и бои пеших воинов. Я впервые прошел отбор, и очень надеялся победить...
我们的足球队在友谊赛中以2: 0获胜
Наши футболисты выиграли товарищескую встречу со счетом 2: 0; Наши футболисты выиграли товарищескую встречу со счетом 2А? 0
他在三局比赛中胜了两局。
He won two games out of three.
在赛马中获胜可获得更棒的马匹装备。
Чтобы получить лучшее снаряжение для лошади, побеждайте в скачках.
不幸的是,海德尼尔人不会随便把战熊送给别人。你必须在真正的战斗中获得胜利,而不只是格斗比赛而已。
К сожалению, хильды их просто так не раздают. Тебе придется выйти <победителем/победительницей> из настоящего сражения, а не гладиаторского боя.
在12张不同地图上各获得一次快速或竞技比赛胜利
Выиграйте быстрые или соревновательные матчи на 12 разных полях боя.
在一次朗读比赛中,他的女儿得胜了。
In a reading contest, his daughter carried away the bell.
不论您是否相信,我结实的朋友从所有参赛者中脱颖而出,获得了优胜,在比赛中所向无敌。让我们为他欢呼吧!
И наконец, хотите верьте, хотите нет, мой жилистый друг оказался чемпионом из чемпионов. Ведь он победил всех силачей своего времени. Ему не было равных в борьбе на руках. Воздадим же ему заслуженные почести!
她在射击比赛中获得银奖。
She won a silver trophy for shooting.
她在演讲比赛中获得头等奖。
She annexed the first prize in the speech contest.
他在演讲比赛中获得第三名。
He was the third in the speech contest.
每天在对抗赛中获胜3场可获得丰厚的战利品奖励。
Победите в трех боях с противником и получите большую дополнительную добычу.
英俊的骑士们,我向你们致敬。为今年比武大赛颁奖的光荣与责任落到了我的肩上。请各位为荣誉而战,获胜者将从我手中获得比武大赛的大奖。
Привет вам, благородные рыцари. Мне выпала почетная обязанность стать покровительницей турнира. Сражайтесь достойно, дабы я могла почтить одного из вас наивысшей наградой.
他的诗作在比赛中获得第一名。
His poem won the first prize in the contest.
在一场赏金猎手比赛中获得8次赏金
Убейте цель охоты 8 раз за один матч в режиме «Охота за головами».
我看见布朗爵士在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что лорд Браун придумал какую-то игру. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
在紧张激烈的比赛中夺取敌方旗帜,赢得胜利!
Примите участие в безумной борьбе за флаг противника!
我看见巴克多格尔在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что у Сныкобакса там идет какая-то игра. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
你没获胜,没有…但至少你骨头也都没折。跟我们的人比赛,能这样已经算不错了。
Ты не выиграл. Но хоть костей не поломал. В наших скачках это уже неплохо.
在快速或竞技比赛中获得21张杰出卡
Получите 21 карту после быстрых или соревновательных матчей.
在快速或竞技比赛中获得50枚赛后奖章
Заслужите 50 медалей по результатам быстрых или соревновательных матчей.
在对抗赛中赢得更多胜利之星的一方获胜!星数相同时,摧毁率更高的一方获胜。
Зарабатывайте дополнительные звезды за победы в боях с противником. Кто уничтожит больший процент зданий, тот и победит.
你将无法从该比赛中获得经验值。你即将受到惩罚。
Вы не получите опыта за этот матч. Также скоро вы можете получить штраф.
他说锈水海盗队正在与热砂港大鲨鱼队争夺分区冠军,而你是比赛获胜的唯一关键人物!
Решающий матч за звание чемпиона против "Акул Хитрой Шестеренки" уже совсем скоро, и Проверяк говорит, что без тебя нам не вырвать победу.
奖品,奖杯(牌)尤指体育比赛中,作为胜利的象征而授予的奖品或纪念品,例如奖杯或奖牌
A prize or memento, such as a cup or plaque, received as a symbol of victory, especially in sports.
如果你长时间处于静止状态,将无法从这场比赛中获得经验。
Если вы продолжите бездействовать, вы не получите опыта за этот матч.
在快速或竞技比赛中,使用西格玛的动能俘获一次获得350点护盾
Получите 350 ед. щитов за один «Кинетический захват» Сигмы в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用安娜的纳米激素一次消灭4人或获得4次助攻
Совершите 4 содействия или убийства за один «Стимулятор» в быстром или соревновательном матче.
如果你赢了这场比赛,你就是新的冠军了。孩子,你觉得获胜的希望有多大?愿意试试吗?只要你接受挑战,我就把所有的赌注都下在你身上。
Если ты выиграешь этот бой, то станешь новым чемпионом. Как ты думаешь, каковы твои шансы, <малыш/красавица>? Ну что, попробуешь? Скажи только слово, и я поставлю на тебя целое состояние.
我们的比赛跟大陆的那些不同。只秉持一项规则——第一个越过终点线的人获胜。有时确实是他跑得最快,有时则是因为其他对手都被他打落马下。
У нас скачки не такие, как на Большой земле. Мы признаем только одно правило: побеждает тот, кто доедет первым до финиша. Иногда побеждает самый быстрый. Иногда тот, кто сбросит соперника с коня.
我在亨赛特宫廷的地位受到了威胁,而且凡德葛李夫特一旦在战争中获胜,就没有什么事可以阻止亨赛特占领上亚甸。
Мое положение при дворе Хенсельта под угрозой. Кроме того, если Вандергрифт выиграет битву, ничто не помешает Хенсельту захватить Верхний Аэдирн.
пословный:
比赛 | 中 | 获胜 | |
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |