比赛场
bǐsàichǎng
стадион, площадка соревнований, спортивная площадка, арена
игровая площадка
bǐ saì chǎng
stadium
playing field for a competition
в русских словах:
примеры:
比赛场地
competition arena; ground; court
下场比赛
финальные состязания
客场与…比赛
встретиться в гость
取消一场比赛
call off a match
比赛前选场地
choose sides before a contest
这场比赛谁赢了?
Кто победил в этом соревновании?
这场比赛谁压阵?
Who is the last participant to play in this competition?
前半场比赛(指运动)
первая половина игры; первый половина игры
一场势均力敌的比赛
a close contest
一场不分胜负的比赛
a drawn game
他以二比一赢了这场比赛。
He won the game two to one.
下半场比赛,形势翻过来了。
The situation was reversed during the 2nd half of the game.
看来这场比赛我队占上风。
It seems that our team will take the lead in the match.
我们队徼幸赢了这场比赛。
It was due to luck that our team won the game.
这场比赛我们输得不服气。
Мы не смиримся с проигрышем в этом соревновании.
转播运动场足球比赛实况
транслировать футбольный матч со стадиона
观看世界杯比赛的现场转播
watch the live telecasting of the world cup match
我并不在意这场比赛的输赢。
I don’t care whether I win or lose this match.
比赛场上的运动员——争先恐后
спортсмен на стадионе - рваться в бой
与优秀运动员一同出场比赛
выступать наряду с лучшими спортсменами
今年第一场比赛,甲队就失利了。
Team A lost its first game of the year.
谁赢这场比赛,现在还未见分晓。
It is not clear yet who will win the game.
我差点就能在这场比赛中击败他!
я почти смог нанести ему поражение в этом соревновании!
比赛到下半场,谁占上风还未见分晓。
In the second half of the game, it was still unclear who was leading.
取消全场比赛资格并换其他选手顶位
удаление до конца игры с правом замены другим игроком
他们两队的实力相当,所以十场比赛八场平手。
Силы обеих команд равны, поэтому восемь игр из десяти закончились вничью.
罗马竞技场是用来举行敞篷双轮马车竞赛和赛马比赛的。
В Риме арены использовались для проведения состязаний колесниц и скачек.
пословный:
比赛 | 赛场 | ||
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться
|