毫无保留
háowú bǎoliú
1) ничего себе не оставить, полностью, без остатка
2) безоговорочно; бескомпромиссно; со всей откровенностью
有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать (что ответить), то скажу вам со всей откровенностью
до последней соринки
háo wú bǎo liú
to hold nothing back
without reservation
háo wú bǎo liú
outspoken; without reservationháowú bǎoliú
be outspoken; hold nothing backпримеры:
他们把技术知识毫无保留地传授给了我们。
They unreservedly passed on to us their technical know-how.
她毫无保留地献身于这伟大的事业。
She has devoted herself unreservedly to the great cause.
我不得不使出最后的绝招。在我向你透露更多秘密之前,你必须博得我毫无保留的信任。
Есть одно последнее средство. Но прежде чем я открою тебе его, я должна быть уверена, что тебе можно доверять.
作为回报,我就把收集骨头的秘诀毫无保留地教给你。
В обмен я расскажу тебе все, что знаю о сборе костей.
给我找一些值得埋藏的宝物,然后我会把我多年来积累的采矿技术毫无保留地告诉你。
Принеси мне что-нибудь ценное, что можно закопать, а я научу тебя всему, что узнала о горном деле за все эти годы.
“狄拉夫不擅长用人类的方式表达爱意。他会像野兽一样去爱:狂野、炽烈……毫无保留。”
Он любил не как человек, а как зверь. Неистово. Дико. Отчаянно.
当进行血禁仪式的神圣武士最终屈服于饥渴时,便会在转瞬之间大杀四方,毫无保留。
Когда блюдущий Кровавый Пост паладин наконец поддается голоду, взрывная вспышка бешеной ярости поглощает его целиком.
我们的英雄将他所知道的阴谋毫无保留地全都告诉了术士。他仍在调查某一篇嘲讽文章,因此他决定前来找我。
Наш герой рассказал чародею все, что узнал о заговоре. Оставалось только установить автора кое-какого памфлета, а потому он отправился ко мне.
着装规范:毫无保留。
Усы придали сил.
看来丹德里恩毫无保留。
Все-то Лютик рассказал.
西方应该毫无保留地支持苏联使其成功吗?或者西方的经济支援是否应视苏联在国内外政治行为来决定?西方政客们权衡他们的选择,可是这项选择是错误的。西方对苏联的制衡并不存在。
Should the West root unreservedly for Soviet success? Or should Western economic support turn on Soviet political behavior at home and abroad? Western politicians weight the choice, but it’s a false choice: the leverage doesn’t exist.
他们毫无保留地接受了我的计划。
They accepted my plan without qualifications of any kind.
很少有人能展现出这样的决心!因此,我把所有蜥蜴人的命运毫无保留地托付在你手中。
Немногие выказали бы такую решимость! Посему я без колебаний передаю в ваши руки судьбу всех ящеров.
七大领主的权势不及国王,却远在我之上。我把研究成果都交给了他们,毫无保留。
Семеро владык обладали властью меньшей, чем Король, но значительно превосходили меня по статусу. Я поведал им о своих исследованиях. Я им все показал.
пословный:
毫无 | 无保留 | ||
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
1) безоговорочно
2) не тая, без утайки
|