毫无动静
háowú dòngjing
ни малейшего движения, ни звука; даже не шевельнулся
в русских словах:
ни звука
一声不响; 毫无动静
примеры:
毫无动静的空气
недвижимый воздух
一声不响; 一声不吭; 毫无动静
ни звука
[直义] 既不来信, 也不回信.
[释义] 杳无音信; 毫无动静.
[例句] - Вам что, не пишут? - Потерялись, товарищ генерал. Я пишу, а мне ни ответа, ни привета. Может, эвакуировались, а может... "怎么啦, 家里没来信?""他们没有下落了, 将军同志. 我写信去, 但杳无回音. 也许他们给疏散了, 也许......"
[例句] Дорофея постучала
[释义] 杳无音信; 毫无动静.
[例句] - Вам что, не пишут? - Потерялись, товарищ генерал. Я пишу, а мне ни ответа, ни привета. Может, эвакуировались, а может... "怎么啦, 家里没来信?""他们没有下落了, 将军同志. 我写信去, 但杳无回音. 也许他们给疏散了, 也许......"
[例句] Дорофея постучала
ни ответа ни привета
「别以为这样毫无动静的壁垒就一定无人看守。有些东西只在有必要时才会动起来。」 ~攻城指挥官波诺瓦
«Окутывающая бастионы тишина вовсе не означает, что крепость оставили без охраны. Некоторые стражи подают признаки жизни только при необходимости». — Боновар, командир осаждающего войска
一只藏在泥沙中的螃蟹匆匆爬走。古灯毫无动静。
Краб, прятавшийся в песке под ней, испуганно спешит прочь. Сама лампа не двигается.
第七个锁簧在你的颤抖的拨弄中落了下去,然而依旧...毫无动静。是何等的天才打造了这样一把变化莫测的锁啊?
Седьмой рычажок поддается вашим дрожащим прикосновениям. Но... по-прежнему ничего. Какой гений мог придумать столь изощренный замок?
毫无动静,将军。
У нас все спокойно, генерал.
一切毫无动静,请随时注意义勇兵的即时报告。
У нас все тихо. Оставайтесь на связи.
联邦一切毫无动静。各位请注意安全。
В Содружестве все спокойно. Берегите себя, ребята.
一切毫无动静,这样就对了。各位请注意安全。
У нас все спокойно. И это хорошо. Берегите себя, ребята.
пословный:
毫无 | 动静 | ||
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
1) движение и покой
2) движения; звуки; шорохи
3) действия; проявления; признаки
4) повседневная жизнь; работа и отдых, активность
5) животное и растение
|