毫无怨言
háowú yuànyán
без жалоб, безропотно
примеры:
毫无怨言
безропотно
那仆人毫无怨言地接受解雇。
The servant accepted his dismissal without any complaint.
自第三次大战以来,卡多雷一直是联盟坚定的成员。我们在遥远的土地上、甚至是遥远的世界中为联盟而战,毫无怨言。
Калдорай были одними из самых верных приверженцев Альянса после Третьей войны. Мы честно сражались в разных войнах на далеких берегах и даже в других мирах.
我毫无怨言。
Не жалуюсь.
你跨过被锁链拴住的秘源术士,毫无怨言地爬上了篷车。坐在长凳上,你向净源导师守卫送上拉里克的祝福。
Вы проходите мимо закованных в цепи колдунов и безропотно забираетесь в фургон. Садитесь на скамью и осеняете магистра-охранника благословением Ралика.
她对今年不休假似乎并无怨言。
She seems resigned to not having a holiday this year.
制裁、命令、法规. . .这些事物于自然界而言毫无意义。
Санкции, запреты, нормативы... Для мира природы эти слова ничего не значат.
这样的情报对我们而言毫无用处,乌洛尔和奥尔弗瑞格或许都是不错的盟友。
Эти сведения для нас бесполезны, а вот Улор и Ольфриг могут оказаться ценными союзниками.
这样的话,再继续研究魔法灯联络死者的能力,对我想达到的目标而言毫无助益。
На данном этапе исследований магический светильник представляется совершенно бесполезным для моих целей.
然而没人能真正杀死一名高等吸血鬼,除非假另一位同类之手。对于自己的死亡,狄拉夫对雷吉斯并无怨言,毕竟他对整个世界都再无任何牵挂。
Однако ни один человек не в состоянии убить высшего вампира. Такое может совершить только другой высший вампир. Умирая, Детлафф был не в обиде на Региса. Он знал, что так для него будет лучше. На этом свете не было уже ничего, что держало бы его здесь.
пословный:
毫无 | 无怨 | 怨言 | |
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
1) без жалоб
2) без вражды
|