气之魂
_
Бес воздуха
примеры:
这串项链闪闪发光,弥漫在幽魂之地的阴暗空气也无法掩盖那块宝石的光辉。从项链上所刻的字来看,这是希尔瓦娜斯·风行者的东西!
Ожерелье мерцает, это настоящий шедевр ювелирного искусства, который светится даже во мраке, окутывающем Призрачные земли. Судя по надписи и месту, где вы его нашли, это наверняка принадлежит самой леди Сильване Ветрокрылой!
杀死这些被折磨的元素生物,使用灵魂图腾俘获气之魂。完成任务后回来向我复命。
Уничтожь их физические тела и улови души с помощью тотема духов. По исполнении возвращайся ко мне.
我感觉到了一股强烈的杀气。我还从未收到过这么多购买我的名菜——灵魂之汤的订单。
В воздухе пахнет смертью. Никогда я не имел столько заказов на мой замечательный супчик – он поднимает дух и утешает душу.
那头老不死的半人马唤天者乌拉克西里斯提到过人马崇拜着一个空气之魂。为了占领高地,我们的最后一步就是要对付这个家伙。
Тот старый кентавр, Небоступ Врактрис, упоминал некого великого духа ветра, которому поклоняются кентавры. Чтобы вершина окончательно стала нашей, нужно разделаться с этим божком.
进入胡恩之魂的回响,让他的勇气指引你找到这个结界吧。
Используй отголосок духа Хална, и пусть его доблесть укажет тебе место, где находится идол.
你现在带着莱索尼娅的一大块碎片,去灵魂之镜那里亲自打开它们吧。运气好的话,它们应该会抽取她的精华并召唤这位弃誓者的记忆。
В тебе сейчас заключена немалая часть Лисонии. Иди к зеркалам души и раскройся перед ними. Надеюсь, они уловят ее сущность и вызовут воспоминание о раскольниках.
践踏每当钢铁之魂威烈斯攻击时,其上每结附一个灵气或每装备一个武具,便抓一张牌。
Пробивной удар Каждый раз, когда Вайлет, Стальная Душа атакует, возьмите одну карту за каждую прикрепленную к нему Ауру и Снаряжение.
пословный:
气 | 之 | 魂 | |
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|