气候环境
qìhòu huánjìng
климатические условия; климатическая среда
климатоп
climatic environment
примеры:
同时攻击部落和联盟的舰队?那就是自杀!明知道海象人离开这里的气候环境就会在几天内死去还把他们当奴隶卖掉?真是灾难!
Не понимаю, зачем нападать на флотилии Орды и Альянса одновременно? Это же самоубийство. А пытаться продавать пленных клыкарр, хотя на чужбине они умирают через несколько дней? Безумие какое-то.
气候和大气环境研究特别基金
Специальный фонд для климатологических и атмосферно- экологических исследований
环境署/气象组织气候变化信息股
Информационная группа ЮНЕП/ВМО по изменеию климата
伍珀塔尔气候、环境和能源研究所
Вуппертальский институт по проблемам климата, окружающей среды и энергетики
气候变化和环境可持续性工作组
Целевая группа по вопросам изменения климата и устойчивого развития
提高温热气候和恶劣环境下的小麦产量
Увеличение производства пшеницы в условиях жаркого климата и экологических стрессов
电信设备环境测试和热带气候处理区域中心
Региональный центр по испытаниям аппаратуры дальней связи в местных условиях и обеспечению ее тропикостойкости
环境、气候和能源问题与每一个人都密切相关。
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
浏览“环境效应”下的“气候变化”目录了解更多信息。
Дополнительную информацию можно найти в статье «Динамика окружающей среды» в разделе «Климатические изменения».
因为过去的气候剧变,这里的生态环境受到了毁灭性的冲击。
Резкая перемена климата нанесла местной среде разрушительный урон.
…按我们至冬国的气候和环境,可造不出这种饭店呐,啧啧。
В матушке Снежной я отродясь не едал столь вкусных блюд, там климат не тот...
向环境署提供专家协助拟定并执行有关气候变化的对策选择技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для набора экспертов для ЮНЕП в целях оказания помощи в разработке и осуществлении различных вариантов программных мероприятий в связи с климатическими изменениями
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行动
запретить действия, могущие нанести ущерб окружающей среде и климату, в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行为的公约
конвенция о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
在这种极端天候环境下,地面上的草无法被点燃。
Здесь так холодно, что траву на мёрзлой земле не поджечь.
пословный:
气候 | 环境 | ||
1) климат; климатический; погода
2) период, сезон (равный одной пятидневке; три пятидневки составляли по лунному календарю 节气, сезон, равный 1/24 тропического года)
3) обр. в знач.: результат, достижение, перспектива
|
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация
2) окружение, среда; окружающая среда
|
похожие:
环境大气
环境气候
气体环境
环境气压
气候循环
环境空气
气象环境
大气环境
嫌气环境
环境气象学
环境熏气罩
高气压环境
环境空气级
环境大气学
小环境气候
环境高气温
标准大气环境
环境空气水平
压缩空气环境
农村大气环境
环境空气温度
环境大气水平
环境征候问卷
湿润漠境气候
长期气候循环
环境空气质量
环境空气标准
环境空气品质
船舶气候环境
复杂气象环境
大气环境监测
人工气体环境
环境大气质量
环境空气监测
空气环境参数
环境空气监测器
环境气温与气压
环境空气监测仪
环境空气动力学
爆炸性气体环境
环境气相色谱仪
气球环境技术网
污染环境 空气
空气污染环境问题
普通室内空气环境
废气废物排入环境
热带气候环境试验
环境空气质量标准
层流净化空气环境
近海油气环境论坛
通风湿球环境气温
空间大气环境探测
环境大气质量标准
西半球油气环境论坛
空间环境气压试验室
大气研究和环境计划
空间环境模拟气压舱
干燥环境气温与气压
便携式环境空气分析仪
重返稠密大气层的环境条件
在大气中和宇宙空间的环境条件
水文气象和自然环境监督管理局
俄罗斯联邦水文气象与环境监测局
国家水文气象和自然环境监督委员会
苏联国家水文气象和自然环境监督委员会