水中月
_
映在水中的月亮, 并非实体, 故用来比喻事物难以捉摸。 红楼梦·第五回: “一个是水中月, 一个是镜中花。 想眼中能有多少泪珠儿, 怎经得秋流到冬尽, 春流到夏。 ”
shuǐ zhōng yuè
映在水中的月亮,并非实体,故用来比喻事物难以捉摸。
红楼梦.第五回:「一个是水中月,一个是镜中花。想眼中能有多少泪珠儿,怎经得秋流到冬尽,春流到夏。」
примеры:
回到伯拉勒斯让我回想起了许多早已忘却的感情,那些被岁月冲淡的记忆,像潮水中的石块一样。
Как только я увидела Боралус, на меня нахлынули старые воспоминания. Воспоминания, которые, казалось, сгладились с годами, словно галька на морском берегу.
你抓住这把刀,想起羽月要塞的基恩诺·火花要你把任何能找到的线索都报告给他。然而,你有一种感觉,在水中并不是只有你一个人……
Вы берете нож с собой: Гинро Пылающий Очаг из Крепости Оперенной Луны велел вам принести ему все, что может помочь разгадать тайну. Однако вас не покидает ощущение, что вы тут не одни...
пословный:
水中 | 中月 | ||
1) 间隔一月。
2) 当空的明月。
|