水晶破坏
_
Кристальное разрушение
примеры:
去破坏掉这些水晶,我们就能拖慢他们的行动。
Уничтожь эти кристаллы, чтобы выиграть время.
去破坏这些水晶,伊瓦里杜斯就会感受到你的存在。
Если дотронешься до кристалла, Немощус тотчас узнает о твоем появлении.
我未曾料到巫妖王竟然派遣生者破坏了水晶柱的防御结界。
Я никогда не думала, что Король-лич найдет живых слуг, готовых выполнить его задание.
你必须去把护盾破坏掉。唯一的办法就是摧毁阿肯尼特水晶。
Тебе нужно будет отключить щит. Сделать это можно только одним способом – уничтожить кристалл каронита.
附近的水晶大概是给传送门供能的。只要把水晶破坏掉,就可以给他们沉重打击。
Врата, судя по всему, питаются энергией от находящихся поблизости кристаллов. Если мы уничтожим кристаллы, это значительно ослабит врага.
做好战斗的准备,只要水晶一被破坏,伊瓦里杜斯就会立即前来消灭你。
Будь <готов/готова> встретить его – потревожишь кристалл, Немощус сразу ринется в бой.
破坏水晶只能暂时阻止他们,但如果不解决控制传送门的人,我们的努力还是会白费。
Уничтожив кристаллы, мы остановили пополнение рядов противника. Увы, это лишь временная мера, и все наши усилия пропадут впустую, если мы не разделаемся с тем, кто управляет самим порталом.
这太野蛮了!埃克拉斯肯定将水晶杖头拆了下来挪作它用,完全破坏了杖头与法杖其他部分的魔力平衡。
Это просто варварство! Эккораш, должно быть, использовала кристалл от навершия, чтобы вставить в какую-то другую безделушку, не понимая, что эта часть действует в гармонии с остальным посохом.
太阳之井释放出的能量,使得那些在岛上巡逻的奥术守卫体内的水晶核心遭到了破坏,似乎已经无法修复了。
Просачивающаяся из Солнечного Колодца энергия привела к сбою в функционировании стражей, патрулирующих этот остров. Кристаллические сердечники, контролирующие их поведение, уже не подлежат ремонту.
现在事情已经发展到它们开始破坏一切的地步。它们的这种行为都是受了埃索达坠毁后散落的水晶碎片的影响。我们没有其他办法,只能杀掉秘血岗哨北边的巨蛾。
Дошло до того, что бражники, прежде не доставлявшие нам особого беспокойства, начали разрушать все, с чем соприкасаются. Как будто мало вреда было от кристаллов, усеявших все вокруг после крушения "Экзодара"!.. У нас просто не оставалось иного выбора: приходится отлавливать их, чтобы хоть немного исправить ситуацию в землях к северу от Кровавой заставы.
你所做出的努力产生了一些后果,坦率地说,是我不希望看到的后果。燃烧水晶中紊乱的力量给这个岛屿上的生态平衡带来的破坏远比我的预料严重许多。我想,我们现在必须采取一些令人遗憾的措施来稳定局势了。
Благодаря тебе мне удалось кое-что выяснить, но, честно говоря, открытие меня не порадовало. Необузданная мощь пламенеющих кристаллов нарушила природное равновесие острова гораздо сильнее, чем я думала. Так что придется прибегнуть к весьма жестким мерам, чтобы восстановить равновесие.
那些狗狗人手里就有坏水晶,他们想用坏水晶来祭坛捣乱……我要你带上一块坏水晶去闪电祭坛,这样索乌霍鲁就会出来帮你。
У волосатых там, внизу, есть плохие кристаллы, чтобы делать проблемы... принеси большой кристалл в святилище молний, чтобы Су-холу знал, что нужна помощь.
пословный:
水晶 | 破坏 | ||
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
2) подрывать; подрывной, диверсионный
|