求实
qiúshí

1) деловитый; деловитость
求实精神 деловитость, практицизм
2) стремиться к реальности
qiúshí
по-деловому; деловой
求实精神 [qiúshí jīngshén] - деловой подход; деловитость
qiúshí
讲求实际:提倡求实精神。qiúshí
[hard; be realistic; be practical-mended] 讲求实际; 客观地或冷静地观察以求得对客观实际的正确认识
求实精神
qiú shí
be realistic; be practical-mindedqiúshí
seek realistic results讲求实际。
частотность: #18334
в русских словах:
деловитость
实事求是的态度 shí shì qiú shì-de tàidu, 求实精神 qiúshí jīngshén
деловитый
求实的 qiúshíde
план
реалистический план - 务求实效的计划
практик
实践家 shíjiànjiā; (практичный человек) 讲求实际的人 jiǎngqiǔ shíjì-de rén
практицизм
求实精神 qiúshí jīngshén; 实践主义 shíjiànzhǔyì
практичный
(о человеке) 讲求实践的 jiǎngqiú shíjiàn-de, 能应付实际问题的 néng yìngfu shíjì wèntí-de; (о вещи) [适]合实用的 [shì]hé shíyòng-de
синонимы:
相关: 务实
примеры:
讲求实效
добиваться реального результата
讲求实践的人
практичный человек
对现实实事求是的态度
реалистический подход к действительности
有些人喜欢追求实惠。
Some people like to pursue practical benefits.
对这个问题,我们应当有求实精神。
We should take a matter-of-fact attitude towards the matter.
通力提高援助实效高级别论坛(协调实施、目标一致、追求实效);援助实效问题高级别论坛
Форуме высокого уровня ОЭСР по общему прогрессу в деле повышения эффективности помощи (гармонизация, совместная деятельность и результаты)
援助实效问题巴黎宣言: 自主决策、协调实施、目标一致、追求实效、共同负责;援助实效问题巴黎宣言
Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи
与非洲国家经济合作的四项原则: 平等互利, 讲求实效, 形式多样, 共同发展
четыре принципа экономического сотрудничества со странами Африки: равенство, взаимная выгода, стремление к реальным результатам, многообразие и всеобщее развитие
[直义] 像匹暗灰色的骟马似的撒谎.
[释义] 无耻地撒谎; 漫天撒谎.
[参考译文] 瞪着眼睛说瞎话.
[例句] - Ах, Ипат, Ипат, практический философ Ипат! Заткни свой фонтан красноречия и не ври как сивый мерин. "咳, 伊帕特, 伊帕特, "讲求实际"的哲学家伊帕特!收起你那滔滔不绝的动听言辞吧, 别再恬不知耻地撒谎了."
[释义] 无耻地撒谎; 漫天撒谎.
[参考译文] 瞪着眼睛说瞎话.
[例句] - Ах, Ипат, Ипат, практический философ Ипат! Заткни свой фонтан красноречия и не ври как сивый мерин. "咳, 伊帕特, 伊帕特, "讲求实际"的哲学家伊帕特!收起你那滔滔不绝的动听言辞吧, 别再恬不知耻地撒谎了."
врёт, брешет как сивый мерин