污煤狂战士
_
Изверг Закоптелой шахты
примеры:
邪枝狂战士战斗起来仿佛是野蛮的动物,会突然进入嗜血的狂暴中。他们的暗影法师则把污秽的灵魂召唤到这个世界里来!这就是为什么我要除掉这些堕落的生物,<name>,好好记住。
Берсерки из племени Порочной Ветви сражаются как дикие звери, благодаря боевой ярости. Их темные чародеи призывают духов из иного мира! Поэтому нам надо избавиться от этих гнусных существ как можно скорее, <имя>, не забывай это.
пословный:
污 | 煤 | 狂战士 | |
тк. в соч.;
1) грязный; грязь; пачкать
2) продажный; коррумпированный
3) чернить; позорить; обливать грязью
|
1) уголь; каменный уголь
2) сажа, копоть; нагар
3) * бумажный фитиль (тлеет долго, сохраняя огонь)
4) сокр. газ (煤气)
|
1) берсерк (яростный воин)
2) зилот, зил (юнит, Starcraft)
|