沁人肺腑
_
吸入新鲜空气像渗入内脏一样感到舒畅。
qìn rén fèi fǔ
吸入新鲜空气像渗入内脏一样感到舒畅。qìn rén fèi fǔ
move one deeply; touch one to the depth of one's soulqìnrénfèifǔ
gladden the heart and refresh the mind同“沁人心脾”。
浩然《艳阳天》第一二九章:“﹝焦淑红﹞闻到一股子沁人肺腑的新麦的清香。”
частотность: #52443
примеры:
他的发言鼓舞人心,动人肺腑。
His speech was inspiring and touched my heart.
这位青年羞愧地垂下了那过大的脑袋。他没想出一句感人肺腑,能够让伟大领袖满意的口号,这令他感到惭愧。
Парень стыдливо опускает свою огромную голову. Он на самом деле сожалеет, что не смог придумать душевную кричалку, достойную Великого вождя.
пословный:
沁 | 人 | 肺腑 | |
1) просачиваться, проникать
2) погружать в воду, окунать; измерять (глубину воды)
3) (сокр. вм 沁县) Циньсянь (уезд и город в пров. Шаньси)
4) (сокр. вм 沁河, 沁水) Циньхэ, Циньшуй (река в пров. Шаньси)
5) Цинь (фамилия)
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1)* внутренности
2) душа, суть, нутро
3) близкие друг другу [люди]; неразрывно связанные [родственники]; члены одной фамилии
|